Анелия Гешева Больше не слышу Вече не чувам

Красимир Георгиев
„ВЕЧЕ НЕ ЧУВАМ” („БОЛЬШЕ НЕ СЛЫШУ”)
Анелия Иванова Гешева (р. 1968 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Александр Руденко


Анелия Гешева
ВЕЧЕ НЕ ЧУВАМ

Вече не чувам,
вече не виждам,
като прокоба
само прииждам,
нито ме няма,
нито ме има,
северно лято,
северна зима,
тиха немилост,
тиха пощада,
триста години
още съм млада,
песен без думи,
ръка без пръстен,
сърце, което
току се пръсне,
току се спъна
в очи зелени
и те във мене,
и те във мене...


Анелия Гешева
БОЛЬШЕ НЕ СЛЫШУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Руденко)

Больше не слышу,
больше не вижу,
темным пророчеством
вот я – все ближе.
Вроде, и нет меня,
вроде, и есть я –
лето на севере,
зимние вести.
Милость – немилость,
кто я такая?
Триста годов
все еще молодая.
Рука без кольца,
песня без слова,
сердце, что вот –
разбиться готово.
Споткнулась я
о зеленые очи,
они – об меня…
И во мне –
днем и ночью.