Шекспир, сонет 58, перевод

Рифкат Гадельшин
            ***
Избави бог, мне стать твоим рабом
И должным быть,- часы чтоб расписать
Твоих всех наслаждений,- и притом
Тебе, как твой вассал, принадлежать.

Но пусть:  свободным от тебя не стать;
Быть в заточенье, узником твоим;
Тебя, терпенье приручив страдать,
Не обвинять ни словом ни одним.

Повсюду будь, где хочется тебе,
Распоряжайся временем своим,
Всё делай ты, принадлежа судьбе
Своей, а не каким-нибудь другим.

Я должен ждать, хоть ожиданье – ад,
В нём, не виня тебя, мой чахнет сад.
--------------29.03.22---------------