Эдвард Бульвер-Литтон. Ты со мною всегда

Давид Меерович
Как река стремится к морю,
Так душа моя стремится,
Чтоб на жизненном просторе
Ей с твоей душою слиться.

Я всегда с тобою рядом,
Мы с тобой неразделимы,
Словно колдовским обрядом
Связаны необратимо.

Вижу я тебя, иль слышу,
Иль держу в своих объятьях – 
Ты ниспослана мне свыше
Для безоблачного счастья.

Как магнит тянет железо
Меня мысли к тебе тянут.
Без тебя, моя принцесса,
Я зачахну и увяну.

Коль подводят оба глазза
И мое слабеет зренье,
Их излечивает сразу
Твоих губ прикосновенье.

Я отвечу поцелуем
Не по долгу, по желанью,
Опьяненьем испытуем
Твоего очарованья.

На подобное блаженство
Я меняю все отныне,
И готов любую жертву
Принести моей богине.

От своей безумной страсти
Не грущу я и не маюсь
И в твоей любовной власти
Я как будто растворяюсь.

Я приму любую муку,
Когда жизни срок отбуду,
Если ты возьмешь за руку
Меня в смертную минуту.

Я всегда с тобою рядом,
Мы с тобой неразделимы,
Словно колдовским обрядом
Связаны необратимо.




Edward Bulwer-Lytton
Absent Yet Present

As the flight of a river
That flows to the sea
My soul rushes ever
In tumult to thee.

A twofold existence
I am where thou art:
My heart in the distance
Beats close to thy heart.

Look up, I am near thee,
I gaze on thy face:
I see thee, I hear thee,
I feel thine embrace.

As the magnet's control on
The steel it draws to it,
Is the charm of thy soul on
The thoughts that pursue it.

And absence but brightens
The eyes that I miss,
And custom but heightens
The spell of thy kiss.

It is not from duty,
Though that may be owed,-
It is not from beauty,
Though that be bestowed:

But all that I care for,
And all that I know,
Is that, without wherefore,
I worship thee so.

Through granite it breaketh
A tree to the ray:
As a dreamer forsaketh
The grief of the day,

My soul in its fever
Escapes unto thee:
O dream to the griever!
O light to the tree!

A twofold existence
I am where thou art:
Hark, hear in the distance
The beat of my heart!