Владо Любенов Прилипание Прилепване

Красимир Георгиев
„ПРИЛЕПВАНЕ” („ПРИЛИПАНИЕ”)
Владо Любенов (р.1961 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Павел Черкашин


Владо Любенов
ПРИЛЕПВАНЕ
                На Г.

Прилепнал съм към тебе много силно
и вкопчил съм се здраво в този брак,
прилепнал съм към теб любвеобилно
като чорап по нежния ти крак,

като листо по мъхестата блуза,
като дете към майчина пола,
като пиявица, като вендуза,
и като кърлеж в твоите крила

от теб аз черпя, пия, смуча, лоча
любов, любов, любов и пак любов,
и нощем те затискам като плоча,
а сутрин съм прилепнал твой пантоф

със чувството си толкоз всеотдайно,
че ти ме мразиш искрено и тайно...


Владо Любенов
ПРИЛИПАНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Павел Черкашин)
                Г.

Прилип к тебе я плотно, очень сильно,
Вцепился в этот брак не понарошке,
Пристал, прильнул к тебе любвеобильно,
Носочком на прекрасной нежной ножке,

Листочком на дубравы мшистой блузе,
Дитём, у юбки матери снующим,
Пиявкою, шаром, застрявшим в лузе,
В твоих крылах клещом кровососущим.

Всё черпаю, сосу и пью, лакаю
Любовь, любовь, любовь в истоме сладкой,
Под страсти гнёт ночами упекаю,
А утром льну твоей домашней тапкой,

Настолько предан я, что не случайно
Давно полна ты ненавистью тайно...