Балачандран Наир, Индия

Рахим Карим
ВОРОВСТВО

Я украл синий из цветов Солнца.
Но не сказал ему об этом.
Я украл тихие печали из его сердцебиения.
Мать-земля этого об этом не знала.
Я украл самые крутые мечты у колибри.
Я не думаю, что ветер знает об этом.
Я украл аромат цветов,
Но никто об этом не знает, даже бабочки.
Я украл вздохи падающих листьев,
Но ветки этого не видели,
потому что они были заняты, лаская бутоны.
Я украл мелодии из флейты
Пока тростник спал.
Я украл серебряные браслеты волн,
Но океан об этом не знал.
И все это я предложил своей королеве.
Среди бесконечной любви соловьев.
Она начала вальсировать в моем сердце,
Я прильнул к ней, как во сне.
Чистая любовь начала изливаться беспрестанно,
Бесплодная песчаная дюна, которая была моим сердцем,
Мгновенно расцвела и зацвела весной!

Индия,

18.04.2022

Перевел с английского Рахим КАРИМ.

УУРУЛУК

К;нд;н т;ст;р;н;н к;кт; уурдадым.
Бирок мен ага бул тууралуу айткан жокмун.
Мен анын ж;р;г;н;н согушунан тынч кайгыны уурдап алдым.
Бирок Эне-жер бул тууралуу кабарсыз болгон.
Мен колибриден анын э; жакшы уурдап алдым.
Бирк муну шамал да билбейт деп ойлойм.
Мен г;лд;рд;н жытын уурдадым
Бул тууралуу эч ким билбейт, жада калса к;п;л;кт;р да.
Мен т;шк;н жалбырактардын ;шк;р;н уурдадым
Бирок муну м;й;зд;р к;рг;н жок,
анткени алар б;ч;рл;рд; эркелет;; менен алек болушкан.
Мен флейтадан к;;л;рд; уурдадым
Анткени камыш дагы эле уктап жаткан.
Толкундардын к;м;ш билериктерин уурдадым
Бирок океан муну билч; эмес.
А мен мунун баарын канзадама тартууладым.
Булбулдардын чексиз махабатынын арасында
Ал менин ж;р;г;мд; вальска т;ш; баштады.
Т;ш;мд; ж;рг;нд;й ага жабышып калдым.
Тунук с;й;; тынымсыз ага баштады.
Какыраган кум д;б; болгон ж;р;г;м
К;з ирмемде г;лд;п, жазга айланды!

Индия,
18.04.2022

Англис тилинен которгон Рахим КАРИМ.

Ў;ИРЛИК

;уёш рангларидан кўкини ў;ирладим.
Лекин бу ;а;да унга айтмадим.
Мен унинг юрак уришидан сокин ;ай;уларни ў;ирладим.
Биро; Она-ер бу ;а;да бехабар эди.
Мен колибридан энг зўр орзуларини ў;ирладим.
Шамол ;ам бундан хабардор деб ўйламайман.
Мен гулларнинг ;идини ў;ирладим
Бу ;а;да ;еч ким билмайди, ;атто капалаклар ;ам.
Мен тўкилган япро;ларнинг хўрсинишини ў;ирладим
Лекин шохлари буни кўрмадилар
чунки улар куртакларни эркалаш билан овора эдилар.
Мен найдан куйларни ў;ирладим
Чунки ;амиш ;али ухлаётган эди.
Мен тўл;инларнинг кумуш билагузукларини ў;ирладим
Лекин океан бундан во;иф эмас эди.
Ва буларнинг барчасини маликамга та;дим этдим.
Булбулларнинг чексиз му;аббати орасида
У менинг юрагимда валс туша бошлади.
Мен унга худди тушимдагидек ёпишдим.
Соф севги тинимсиз тўкила бошлади.
Бепушт ;умтепа бўлган менинг юрагим
Бир зумда гуллаб, ба;орга айланиб кетди!

;индистон,
18.04.2022

Инглиз тилидан Ра;им КАРИМ таржимаси.