Если Богу угодно. Перевод с таджикского

Абдукаюм Мамаджанов
      ЕСЛИ  БОГУ  УГОДНО

(Перевод с таджикского языка стихотворения Шодибека Дадоматова)




В цветки  превратятся бутоны, если Богу  угодно,

Зеленью покроются поля, если Богу угодно,


Временно разлучились мы вдали от Родины своей,

Родина нас опять обнимет, если Богу угодно.


Гордо поднятой головой издревле славился наш род,

Новых вершин мы завоюем, если Богу угодно.


В молодости мы все бурлим, как воды наших горных рек,

Мудрость приобретём к старости, если Богу угодно.


Благодарны мы, что в прошлом жизнью  наслаждались всласть,

Наладится жизнь наша снова, если Богу угодно.


Безвозвратно уйдёт всё, что уготовано нам судьбой,

Любовь останется превыше, если Богу угодно.


 Клятву на верность тебе всю жизнь храню я везде свято,

Своих целей достигнем в мире, если Богу угодно.


Словно колосья в ниве стихов бессмертны строчки мои,

Останутся как память в сердцах, если Богу угодно.


Твоя любовь будет жить со мной до последних дней моих,

 (Твоя любовь будет жить со мной, о, красавица моя,)

Не расставаясь с сердцем моим, если Богу угодно.



_______________________________________________

Худо хохад агар

Гунча мегардад гули зебо , Худо хохад агар ,
Сабза рузе мешавад боло , Худо хохад агар . .

 Муддате гаштем чудо аз хамдигар дур аз Ватан ,
 Дар Ватан оем ба хам фардо , Худо хохад агар .

 Сарбаланди буд насиби миллати мо аз азал ,
Дар баландихо гирем маъво , Худо хохад агар

 Дар чавони руди пуршурему вакти пирихо ,
Мешавем боназму пурмаъно , Худо хохад агар .

Шукри бехад мо чашидем шахди максуд окибат ,
 Холи мо гардад зи нав аъло , Худо хохад агар .

Хар чи ояд бар сари мо бигзарад бебозгашт ,
Мехри ту монад мудом воло , Худо хохад агар . 

Устуворем мо тамоми умр бар паймони хеш ,
 Бар муроди мо шавад дунё , Худо хохад агар .

Хншачини хирмани шеърам , бимонад байти ман ,
Хотира дар маснади дилхо , Худо хохад агар .

Ишки ту дорад макон то он замон , ки зиндаам ,
Дар дилам , эй гавхари раъно , Худо хохад агар .