De vita sua

Ольга Шульчева-Джарман
Christiana sum. Christiani nihil a me alienum puto.

Христианка. Врач. Историк медицины. Пишу стихи и прозу.

Верю во Христа с тех пор, как себя помню. Любовь моей бабушки Надежды Дмитриевны Брилевой, педагога, глубоко верующего интеллигентного человека, светлого человека тяжелой судьбы, явила мне Его. Царство ей Небесное!

Меня зовут Ольга Александровна Джарман, творческий псевдоним — Ольга Шульчева-Джарман. Я сохранила фамилию моего отца, Александра Михайловича Шульчева, в крещении Михаила. Ему и посвящен цикл исторических романов, два из которых уже вышли, и работа продолжается.

Родилась в 1975 году в Санкт-Петербурге(Ленинграде), детство провела в Латвии.
В 1998 году закончила Педиатрический институт (сейчас СПбГПМУ), практикующий врач, работаю в противотуберкулезном диспансере, кандидат медицинских наук. Старший преподаватель кафедры гуманитарных дисциплин и биоэтики Педиатрического Университета (история медицины).

===Исторические романы о христианах и язычниках IV века===

У меня есть серия исторических романов "Врач из Вифинии" ("Сын весталки" и "Возложи на очи коллирий" вышли в 2018 и 2020 гг в издательстве "Летний Сад", Москва.
Отрывки их есть в сети (Проза ру и Самиздат). Полной версии в сети нет. Роман можно купить на сайтах "Озон" и "Читай-город".

Главный герой - врач Кесарий, брат Григория Богослова, наотрез отказывающийся от требований отца вернуться из Константинополя для тихой благочестивой жизни в провинциальный Назианз...
Кесарий - историческая личность, святой, почитаемый как в православной, так и западной церкви. Моя статья о нем размещена в Православной энциклопедии (и на Academia edu).

О романе "Врач из Вифинии. Сын весталки"

Какие перспективы открываются перед молодым врачом Каллистом, прямым потомком бога Асклепия через его сына Махаона, прошедшим обучение в знаменитой Косской врачебной школе и возвратившимся в родную Никомедию, бывшую столицу Римской империи? Оказывается, что - никаких. Дядя Каллиста, благородный и умный человек, сослан за увлечение неоплатонизмом - это только повод для желавших заполучить его имение родственников императора-христианина Констанция - и умер в ссылке. Каллиста гонят прочь отовсюду - но единоверцы не хотят навлечь на себя гнев императора и не желают приютить юношу в асклепейоне. Только христианин Кесарий, младший брат Григория (будущего великого Богослова) не боится опалы и помогает Каллисту. Между молодым язычником-эллином и молодым христианином - пока еще некрещеным - завязывается крепкая дружба, которой суждено вынести много испытаний. Они просто друзья - Кесарий далек от того, чтобы навязывать свои религиозные убеждения племяннику репрессированного христианами философа Феоктиста. У них и так много общего - образование, интересы, и самое главное - медицина. Они оба - врачи. Христианин и язычник-эллин еще могут быть вместе - и среди преподавателей Афинской Платоновской Академии, и при дворе императора. И, если Академию в Афинах заканчивает Григорий, будущий Богослов, то его младший брат, Кесарий, становится не просто врачом, но врачом придворным, самостоятельно сделав головокружительную карьеру при дворе императора Констанция, где никто не ждал провинциала с гортанным каппадокийским акцентом и без связей. Кесарий - не просто карьерист из глубинки. Он - римский гражданин до мозга костей, когда речь идет о законе и о справедливости. Это роднит его с братом Григорием, таких разных сыновей кроткой, настрадавшейся за свою жизнь Нонны, и сурового епископа Назианза Григория Старшего, бывшего язычника-ипсистария, а так же в прошлом - всадника из Британского легиона. Отец и младший сын непримиримы, и словно являют собой арианскую пропасть между лицами Троицы, равночестность Лиц которой отстаивают своими риторскими, философскими и организаторскими талантами Григорий из Назианза и его друг, Василий, которого потом назовут "Великим". Если Каллист счастлив в любви к христианке-акушерке Финарете, то любовь Кесария к сестре Василия - диакониссе Макрине - изначально трагична. Впрочем, и Василий Великий, и Григорий Богослов - совсем не суровые Отцы церкви, сшедшие с икон, с бородами и нимбами, а молодые люди, увлекающиеся философией Плотина и трудами Оригена. Еще менее похож на святого отца Рира, будущий Григорий Нисский, расстрига, ушедший из чтецов и вернувшийся к риторской деятельности, а также к постоянным подколкам и шуточкам над Василием, своим старшим братом. Делегация сирийцев к Василию, однако, была вовсе не подстроена Рирой, и всем повезло, что молочный брат Кесария Салом, раб, знал сирийский. Впрочем, Салом похож и на Кесария, и на Григория Старшего, и для большинства людей уже не секрет, что он - родной сын епископа Назианза, но суровый отец не только не дает ему вольную, но и крайне жестоко относится к нему. Освободить брата - мечта Кесария с детства. Но для этого надо самому освободиться от патриархальной власти отца. Кесарий недалеко от своей цели - он уже стал членом Сената и архиатром Нового Рима, и его теперь заботит еще одна мысль: как подать апелляцию императору и вернуть Каллисту отобранное в казну поместье. Но драматическая интерлюдия, связанная с воцарением императора Юлиана, прозванного язычниками "Философом", а христианами - "Отступником", переворачивает жизнь обоих друзей. Несмотря на гнев отца, Кесарий остается при дворе. Он обласкан императором, и ему остается одно: на публичном диспуте признать себя побежденным его философским гением и отречься от Христа. Но Кесарий и здесь поступает, как римлянин. Он ведет диспут не как восточный льстец, а как честный и свободный человек - и побеждает в нем. Император Юлиан в ярости. Кесарий теряет все и должен отправиться в ссылку - пожизненно. За ним добровольно следует его друг, язычник Каллист. Враги хотят уничтожить Кесария - но его, тяжело заболевшего, лишенного всех средств к существованию (даже инструменты у него конфискованы!) укрывает пожилая спартанка, христианская девственница, диаконисса Леэна, выдав его за своего взрослого сына, за что ей приходится поплатиться своим статусом. Ее заботами и искусством Каллиста Кесарий поправляется в имении, которое находится рядом с конфискованным имением дяди Каллиста. По оговоркам и рассказам племянницы Леэны, юной Финареты, тоже, кстати, изучавшей медицину, выясняется, что Леэна была обручена с Пантолеоном, придворным врачом Диоклетиана, впоследствии - мучеником Пантелеимоном. История детства Леэны становится отдельной повестью, вплетаясь в ткань повествования.


Рецензия Виталия Каплана на роман "Врач из Вифинии" в журнале "Фома" - https://foma.ru/vrach-iz-vifinii.html  —
"Книга Ольги Шульчевой-Джарман — в современной православной литературе явление значительное. Во-первых, «Сын весталки» написан в редком сейчас жанре христианского исторического романа, действие которого происходит во времена античности. Во-вторых, здесь увлекательный сюжет сочетается с глубоко христианским — и очень трезвым! — взглядом на историю Церкви и на людей, жизнь которых и стала тканью этой истории...Когда православный писатель избирает своими героями святых, он рискует скатиться в лубочность, показать их рыцарями без страха и упрека, преисполненными всяческих достоинств и лишенными каких-либо недостатков. Но Шульчева-Джарман не поддается этому соблазну, ее герои — живые люди, сложные, противоречивые, иногда восхищающие, иногда раздражающие… словом, настоящие. Так ведь и святость — это не что-то изначально присущее человеку, а трудно, мучительно прорастающее в нем, и не одномоментно, а на протяжении всей жизни... (полный текст - по ссылке)

Презентации "Врача из Вифинии" проходили в Москве в "Покровских воротах", на Знаменских чтениях в Великом Новгороде, на Михайловских чтениях в Твери, в Феодоровском соборе Санкт-Петербурга.

Запись презентации в Покровских воротах: https://www.youtube.com/watch?v=Pd6AgppIvK4

===Моя поэзия===
Моя поэзия и богословские очерки (они, по сути, единое целое) - приношение моей бабушке Надежде Дмитриевней Брилевой, географу, биологу и педагогу, интеллигентнейшему человеку, явившему мне любовь Христа.

На этой странице (стихи ру)представлены практически все стихи, написанные мною.

Книга моих стихов "Два воробья, оцененные медью" вышла в издательстве "Русская Неделя", с послесловием отца Владимира Зелинского, обложкой Татьяны Евгеньевны Косач и многими трудами покойного + Мирослава(Мирона) Юрьевича Бакулина.

Большая честь для меня - включение моих стихов в сборник "На Страстной. Страсти Христовы и Светлое Воскресение в современной русской поэзии" (2021)и публикация в журнале поэзии "Плавучий мост" — http://www.zhurmir.ru/plavuchiy-most-no218-2018

Мои стихи вошли в сборники издательства "Никея": "Рождественские стихи русских поэтов" (2015, 2016, 2017, 2018) и "Рождественский обед" (2018), "На Страстной. Страсти Христовы и Светлое Воскресение в современной русской поэзии" (2021)(сборник Свято-Тихоновского богословского университета), а также публиковались в журналах "Плавучий мост", "Верующий разум", "Дорога вместе", "Истина и жизнь", "На середине мира", "Полутона", "Асклепий и музы" и др.

Мои стихи на "Полутонах" — http://polutona.ru/?show=1102075549


===Богословские очерки===

Христос и Адам. Эссе. Можно ли "устроиться" в Церкви? Почему Божией правде сложнее пробиться сквозь фарисея, чем сквозь мытаря? Почему блудный сын думал, что отец выбежал навстречу, чтобы его убить? Как долго хоронили близких в Древней Иудее? Как бездетный Урия вошел в родословие Мессии? Ответы на эти и другие парадоксальные и насущные вопросы читатель найдет в книге "Христос и Адам" - первом сборнике богословских эссе петербургского врача, ученого, поэта и прозаика Ольги Джарман. Предметом размышлений автора становятся избранные места из богослужений и евангельских чтений Великого Поста. Автор напоминает о толковании важнейших для каждого христианина мест Священного Писания, опираясь на труды святых отцов и современных богословов (иеромонаха Серафима Роуза, протоиерея Александра Шмемана, митрополита Антония Сурожского и многих других). Доступность изложения материала вкупе с поэтическим языком и доскональностью профессионального исследователя сделают эту книгу одной из самых любимых у современного верующего читателя. "Допущено к распространению Издательским советом Русской Православной Церкви" ИС Р-17-705-0187 "

===Большой честью для меня явилась возможность написать предисловие к прекрасной книге священника Владимира Зелинского "Будьте как дети. Теофания детства" -  Издательство "Никея"
 
Также богословской тематике посвящены мои колонки и статьи на следующих ресурсах:
Правмир https://www.pravmir.ru/author/user_1336297361/

Вода Живая http://aquaviva.ru/journal/articles/?author=104

Асклепий. http://old.aquaviva.tmweb.ru/archive/2010/11/810.html

Пациент и врач в античности и сейчас (Религаре)http://www.religare.ru/25_982.html

Сайт Санкт-Петербургской митрополии. Христос-Новый Атлант. Адамово изгнание http://mitropolia.spb.ru/docs/adamovo-izgnanie

Юность Христова http://mitropolia.spb.ru/docs/yunost-khristova

НеБо (Невский Богослов. Журнал Санкт-Петербургской Духовной Академии) Земля живых часть 1 - https://nebo-journal.com/2014/12/10/zemlya-jivyh/
часть 2 -
Предание ру: Вифлеемские младенцы
Другие колонки на разных ресурсах:

Сретение и Ветхий Храм.

Сретение. Сущий на руках миссионера.

Закхей. Тот, с кем не принято было здороваться за руку.

Десять прокаженных - история о предавших дружбу.

На Стихире тексты выкладываю на странице Вартимей Сынтимеев http://stihi.ru/avtor/vartimaios

===Мои научные работы можно найти на сайте РИНЦ и Academia.edu. Индекса Хирша 6.

===Книги для детей:
"Житие преподобного Паисия Святогорца в пересказе для детей"
Подробнее: https://www.labirint.ru/books/669931/ "Никея"

"Синяя птица" (пересказ для детей) "Никея"
«Синяя птица» — невероятная рождественская история, написанная классиком бельгийской прозы Морисом Метерлинком и пересказанная Ольгой Шульчевой-Джарман, современным христианским писателем. Прекрасные иллюстрации Игоря Олейника, художника с мировым именем, обладателя большого количества художественных премий за оформление детских книг.
Участник проекта "Библия для детей XXI века" (Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург) в качестве автора текста (подробности здесь: http://aquaviva.ru/journal/bibliya_detyam_xxi_veka  )


Многочисленные переводы детских стихов с различных европейских языков.
Перевод современной поэзии на английский язык.

Перевожу также научные гуманитарные тексты на английский язык.
+++

Богословские очерки теперь публикуются в телеграм-канале Вартимей Сынтимеев https://t.me/vartimei

ВКонтакте - Ольга Джарман

ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ! ВОИСТИНУ ВОСКРЕСЕ!
CHRIST IS RISEN! HE IS RISEN INDEED!