Разбитый бокал

Лин Гридэй
На дне бокала, в отражении, я вижу столь знакомый лик.
В минуты сладкого забвенья, как в первый раз к нему привык.
Я занырнул в воспоминанья, я утонул в былой любви.
И произнёс, борясь с отчаяньем:
 "Как жаль, что мой бокал – не ты..."

В цитатах часто говорится, что дважды в реку не зайдешь,
Но тех минут, чтоб вновь влюбиться, хватило – значит, это ложь.
Зайти легко, поплыть труднее, а легче – просто утонуть.
Куда стремиться в чувств туннеле, куда направлен верный путь?

Я не умел любить. Впервые, признаться, прыгнул с головой,
И, как нетрудно догадаться, меня снесло большой волной.
Я думал, что мне делать дальше, и стоит ли игра свечей:
Удастся ли открыть путь к сердцу без нужных для него ключей?

Ходит легенда средь народа, как свою лодку назовёшь,
Таким же образом по водам в любой ситуации пройдешь.
Творя упрямо дни и ночи, стирая свои руки в кровь,
Я справился с задачей! Сделал! Теперь плывёт моя "Любовь"!

Но к сожалению, средь шторма, где слышен был лишь ветра вой,
Моя "Любовь" под гнётом волн подсмыла буквы - стала "Боль".
И неспроста, не только в небе, в душе разверзнулось ненастье:
Я увидал тебя, родную, с другим, плывущих в ваше счастье.

На дне бокала, в отражении, теперь я вижу пустоту.
Я потерял любовь в сомнениях. Твою. И больше не верну.
Жалею? Точно.
И в бессилии, я просто-напросто упал.
Как жаль, что мы не сохранили
Любовь,
А я ещё один бокал.