Рагим Рахман. Бешеная пляска. Поэтич. переводы
Догорела, словно осень, та моя любовь.
Волдырями от ожогов – юности следы.
Разлетелись, будто листья, все обрывки слов.
И закончилась та песня счастья и беды.
Белоснежною салфеткой молодость мою
Укрывала аккуратно времени рука.
А когда сквозь годы встретил я любовь свою,
То в глазах не видно было даже уголька.
Дикой пляской в чистом сердце будоража кровь,
Затоптали в грязь салфетку ночью всё равно.
В танце том вдруг показалась прежняя любовь,
Та, что рядом, что осталась, хоть прошла давно.
Перевод с табасаранского языка.