Рагим Рахман. Бешеная пляска. Поэтич. переводы

Наталья Мишина Брянская
 
Догорела, словно осень, та моя любовь.
Волдырями от ожогов – юности следы.
Разлетелись, будто листья, все обрывки слов.
И закончилась та песня счастья и беды.

Белоснежною салфеткой молодость мою
Укрывала аккуратно времени рука.
А когда сквозь годы встретил я любовь свою,
То в глазах не видно было даже уголька.

Дикой пляской в чистом сердце будоража кровь,
Затоптали в грязь салфетку ночью всё равно.
В танце том вдруг показалась прежняя любовь,
Та, что рядом, что осталась, хоть прошла давно.

Перевод с табасаранского языка.