Хурдан нааш ир

Лариса Гончарова
Окрасилось небо в малиновый цвет,
На ветках горстями цветут соловьи,
А мы с тобой, ненька, свернули в кювет,
И нас не расцепишь, дави не дави.

Казалось бы, умный - сиди да молчи,
Но к вечеру звезды выходят в эфир,
А предков моих тихий шёпот в ночи
Который день тянет: хурдан нааш ир...

И вот мы, обнявшись друг с другом лежим
И выбрать не можем: армрестлинг? гопак?
За что ты меня так не любишь, скажи?
Я слышу ответ: потому что дурак!

А мимо обозы плывут неспеша,
Подкинув дровишек в горящий Эдем.
Заштопает швы в неотложке Рошаль,
А всем опоздавшим дадут хризантем.

В газетах за морем печатают вновь:
Дерутся в канаве Иван да Богдан,
А в венах истошно монгольская кровь
Эпически стонет: наашир хурдан.

* Хурдан нааш ир (монг). - Иди сюда быстрее.