Зиновьев Н. Пейзаж моей души. Пер. на фр. язык

Марина Северина
Николай Зиновьев
ПЕЙЗАЖ МОЕЙ ДУШИ

Перевод на французский:
Марина Северина

***

Nicolay Zinoviev (ne 1960)
LE PAYSAGE DE MON AME

Traduction en francais:
Marina Severina

<>

Le paysage
De mon ame
N`est pas trop
Pittoresque.

Ce n`est pas
Le tableau,
Ce n`est pas
Une belle fresque.

O, mon ame
C`est un lac
Avec ce petit
Roseau.

C`est une barque
Oubliee,
C`est un tres
Vieux canot.

C`est une trace
Noire
Du grand feu
De bois,

Avec ces rayons
Chauds
D'espoir,
De foi.

Le 20 mai 2013


***

Николай Зиновьев (р.1960)
ПЕЙЗАЖ МОЕЙ ДУШИ

<>

Моей души
Пейзаж невзрачный,
Коль он бывает
У души:

Река с водою
Непрозрачной,
Поломанные
Камыши.

На берегу
Гнилая лодка,
Кострища чёрный,
Грязный след,

Но надо всем
Какой-то кроткий,
Необъяснимо
Тёплый свет.


***

В ДУШАТА МИ ПЕЙЗАЖ
 
Перевод с русского
на болгарский:
Красимир Георгиев (р.1948)

<>

В душата ми
Пейзаж невзрачен,
В душите често
Леещ жал:

Река с подмоли
Непрозрачни,
Почупени
Тръстики в кал.

А на брега
Изгнила лодка,
Изтляла мръсна
Кладина,

Но там над всичко
Грее кротка
Омайно топла
Светлина.

2013

<>

ПРИМЕЧАНИЕ

Иллюстрация:
"Утро в горах",
фото из интернета.
Автор неизвестен.