Howe. Сара Хоув. К земле

Александр Анатольевич Андреев
Я следила за игрой теней
деревьев
на шторах как-то
в октябре –
как можно иногда
глядеть

на бледное лицо через кровать
так долго,
что уже почти не видишь –
дрожали пальцы
размытые, как улица
в ночи, как мир

без происшествий,
тряслись
порывисто-прерывисто,
переживая,
что они всего лишь
тени.

2022 (перевод)

*

Sarah Howe. Earthward

I watched the shadowplay
of trees
against the blinds
one October –
in the way sometimes
you stare

at a pale face across the bed
so long
you hardly see it –
fingers trembling,
vague as a street
at night, as nature

stripped of accident,
they shook
with a gusting stutter
more restless still
for being not
the thing itself.

*