Шекспир Сонет 38

Ирина Воропаева
Как может Муза творчеству во вред
Испытывать нужду в подборе темы,
Когда есть ты, достойнейший предмет
Для чуждой заурядности поэмы?

В тебе причина, что мои труды
Порой твоё встречают одобренье,
Ведь кто не преуспел бы, если ты
Поистине источник вдохновенья?

Десятой Музой девять превзойдя,
Десятикратно ты сильней, конечно,
И тот поэт, что призовёт тебя,
Создаст стихи, удел которых – вечность.

Коль мой сонет по вкусу нашим дням,
Труд взяв себе, тебе хвалу отдам.
25.04.2022
***

Sonnet 38 by William Shakespeare

How can my Muse want subject to invent
While thou dost breathe, that pour'st into my verse
Thine own sweet argument, too excellent
For every vulgar paper to rehearse?

O give thyself the thanks if aught in me
Worthy perusal stand against thy sight,
For who's so dumb that cannot write to thee,
When thou thyself dost give invention light?

Be thou the tenth Muse, ten times more in worth
Than those old nine which rhymers invocate,
And he that calls on thee, let him bring forth
Eternal numbers to outlive long date.

If my slight Muse do please these curious days,
The pain be mine, but thine shall be the praise.
***