Ласка

Галина Чехута
Літературний переклад вірша Маші Халямової, словацької поетеси "Ласка"

А напишіть, будь ласка, не рядок,
Одне лиш слово на нічному небі,
Щоб літери були всі із зірок
І сяйвом зігрівали всю планету.

Пишіть щосили вище, щоб ніхто
Не зміг ні стерти, ні заплямувати,
Щоб не упало  слово за мостом
І в бруді там не стало нудьгувати.

Ви спробуйте! Хай золотом блищить,
Хай сріблом осяває вись безкраю,
Хай душу зігріва, як щастя мить,
Найкраще в світі слово:
"Я кохаю!"