555. Дикинсон. Довериться случайности

Елена Юрьевна Амелина
Emily Dickinson
"Trust in the Unexpected" (555)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Trust in the Unexpected —
By this — was William Kidd
Persuaded of the Buried Gold —
As One had testified —

Through this — the old Philosopher —
His Talismanic Stone
Discerned — still withholden
To effort undivine —

'Twas this — allured Columbus —
When Genoa — withdrew
Before an Apparition
Baptized America —

The Same — afflicted Thomas —
When Deity assured
'Twas better — the perceiving not —
Provided it believed —


Верлибр
Эмили Дикинсон "Довериться случайности" (555)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Довериться случайности,
Как верил Уильям Кидд,
Что золото в сохранности,
Об этом говорил.

Как сохранённый всё ещё
Был камень талисман
Философа древнейшего
Без силы Божества.

Пред тем, как бросил Геную,
Колумбу - провидение:
Предсказано явление -
Америки крещение.

Как поражён Фома был,
Когда Господь заверил,
Что лучше бы не видел,
А, главное, поверил.


***
Рецензия Сергея Кузнецова 32:

Порой на жизненном пути
Встречаются случайности;
Заметить, мимо не пройти,-
Есть смысл в необычайности!