Старославянский - выдуманный язык Продолжение

Вера Козарь 1
Кто под нами вверх ногами?
Наши предки. Кто их так поставил? Западные недоумки.
Цитата из учебника по старославянскому языку. Целиком весь учебник в 2007 году подержать удалось лишь в библиотеке Москвы. Остались копии отдельных листов:
«стр. 20. 1. Введение. Общие замечания и исторические сведения.
В своём древнейшем виде старославянский язык нигде не представлен. Все имеющиеся у нас старославянские тексты представляют более поздние особенности болгарских диалектов Х и ХI вв. , за исключением тех памятников, которые отражают чехизмы, свидетельствующие о чехословацком происхождении этих текстов. (Киевские листки, Пражские глаголические отрывки).
Цонев пытался доказать, что в лексический состав древнейших старославянских памятников точнее всего отражается в современных македонских говорах, главным образом на юге. Однако его попытка не дала положительных результатов, поскольку такие древние слова как балии, венити, етеръ, жаль, подъпега, въслепати, хляпати, не обнаружены в современных диалектах.
Для истории старославянского языка чрезвычайна важна проблема моравизмов и паннонизмов, имеющих как грамматический, так и лексический характер. В древнейших текстах , однако, вряд ли были отклонения от болгарского языка, за исключением случаев, связанных с книжным характером старославянского языка. Само собой разумеется, что тексты, переведённые ещё до путешествия в Моравию или выполненные на моравско-паннонской почве, но без активного участия местных влияний, скорее всего должны быть написаны на чисто болгарском языке. Изучение самих текстов подтверждает это».
И ЗАЧЕМ СПРАШИВАЕТСЯ ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ ИСТОРИЮ БОЛГАР, ПРИБЫВШИХ ТУДА ИЗ-ЗА УРАЛА КАК ОДНО ИЗ ФИННО-УГОРСКИХ ПЛЕМЁН И СТРОИТЬ НА НЁМ ВЫСОСАННУЮ ИЗ ПАЛЬЦА ТЕОРИЮ, ПИСАТЬ НЕУДОБОВАРИМЫЕ УЧЕБНИКИ, ЗАДУРИВАТЬ ИМИ МОЗГИ РУССКИМ СТУДЕНТАМ ФИЛФАКОВ, ЕСЛИ В ДРУГИХ ИСТОЧНИКАХ ЕСТЬ СВИДЕТЕЛЬСТВА УНИЧТОЖЕНИЯ ДРЕВНИХ РУССКИХ ПАМЯТНИКОВ ТОГО ЖЕ ПЕРИОДА ХОТЯ БЫ КАКИМ-ТО ПЕРМСКИМ ЕПИСКОПОМ РАДИ БОРЬБЫ С ЯЗЫЧЕСТВОМ?
Что брали в основу латинизированные лингвисты? Тексты Евангелий, апостола и псалтыри, перемийники и другие библейские тексты. А Библия что?
Мало того, что би-блия – двойное ослепление, ещё слово ВУЛЬГАТА до сих пор неправильно переведено. Вульгата – от слова вульгарный, пошлый. Вульва – это тонкая и чувствительная эпителиальная оболочка больших половых губ. Гата (арм. ;;;;), кята (азерб. K;t; тур. Kete) — распространённая азербайджанская, армянская и восточная сладость, представляющая собой пирог с начинкой ...
Отсюда вся ВУЛЬГАТА – это сладкий развратный пирог для мужчин?
Вульга;та — латинский перевод Библии, основанный на трудах Иеронима Стридонского. Предыдущим латинским переводам Библии присвоено название Vetus Latina. C XVI века Вульгата является официальной латинской Библией Католической церкви. Википедия
ТЬФУ! КАКАЯ ГАДОСТЬ ЭТА ВАША ЛАТИНСКАЯ КУХНЯ!
КАКОЙ ПОЗОР!
Би;блия — собрание текстов, являющихся священными в иудаизме и христианстве и составляющих Священное Писание в этих религиях. В иудаизме Священным Писанием является Танах, именуемый также еврейской Библией; в христианстве — Ветхий Завет, состоящий из книг Танаха и дополнительных священных книг, и Новый Завет. Википедия
Даже знать не желаю, что там вы все испоганили. ВЕРНИТЕ РУССКОЕ СВЯТОЕ ПИСАНИЕ НА МЕСТО.
16.05.2022 года