баллада

Михаэль Шерб
Наяву – то чума, то война, то сума,
А закроешь глаза – и приснится деревня,
Там в траве у дороги пасутся волы-дома
И с котомками крон бредут по степи деревья.

В этом сне не звучат (не звучат, не звучат) голоса,
Не услышишь ни стона, ни вскрика, ни слова, ни гула.
Только граблями струи ерошат траву – гроза
Угрожающе неба латунь над землёй прогнула.

В этом сне, обрастая (листвой и) корой,
Я истёк бы смолою востока,
И вязал бы янтарную сеть надо мной,
(Вечно плёл бы янтарную сеть надо мной)
Паучок солнцепёка.

Я б надел муравьиную шапку-мигрень.
Сжав зубами разрубленный кабель,
Долго падал в свою же скорбящую тень,
Как засохшая ветка и камень.

В этом сне я бы смог (я бы смог) разложить под землёй
Упокоенных зёрен тела по полкам, батальонам и ротам,
И сумел напоследок взлететь медоносной пчелой
К переполненным сотам.