All Saints. Pure Shores. Чистые берега

Полвека Назад
Эквиритмический перевод песни “Pure Shores” британской группы All Saints с альбома «Saints & Sinners» (2000)

С 20 февраля 2000 года песня возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 2 недель.

Четвёртый после «Bootie Call» («Зов плоти» 1997)(http://stihi.ru/2018/09/30/10106) сингл группы, возглавивший британский чарт, вышел на втором альбоме «Saints & Sinners» («Святые и грешники» 2000), который также возглавил чарт, хотя и не был таким коммерчески успешным, как первый альбом «All Saints» («Все святые» 1997).
Один из менеджеров All Saints, который также продюсировал саундтрек к фильму «Пляж»(«The Beach» 2000), предложил режиссёру Дэнни Бойлу (Danny Boyle) сделать группу основой саундтрека. Бойлу идея не понравилась, но он согласился вставить песню в сцену, где герои Леонардо Ди Каприо и Виржини Ледуайен плавают под водой. Продюсер All Saints Уильям Орбит записал минусовку и попросил Шазней Льюис (Shaznay Lewis), написавшую большую часть песен группы, придумать текст. Шазней, прочитавшая к тому времени половину романа, по которому ставился фильм, вдохновилась идеей поиска земного рая, и сочинила текст в самолёте. Она назвала песню “Pure Shores” («Чистые берега») и «никогда даже не думала, что это ни разу не упоминается в самой песне».

http://www.youtube.com/watch?v=dVNdTXEJv1A (http://www.stihi.ru/) Официальное видео
http://www.youtube.com/watch?v=calah3bUM7g (http://www.stihi.ru/) Из фильма
http://www.youtube.com/watch?v=mDuF3q_eNHk (http://www.stihi.ru/) Концерт 2016
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2020/02/
20_All_Saints_-_Pure_Shores.mp3

ЧИСТЫЕ БЕРЕГА
(перевод Евгения Соловьева)

Я долго шла по пескам,
Плыла по морям,
Я стремилась к местам,
Где будет что-то моим там.
(Иду я)
Где будет что-то моим там.
(Иду я)
(Иду я)
Приближаюсь к тебе.

Через много болот,
И много ворот,
В то место, что назову
Я своим, жажду быть там.
(Иду я)
Я хотела бы быть там.
(Иду я)
(Иду я)
Приближаюсь к тебе.

Иду я, спешу я.
Слышишь то, что и я?
Зовёт, мой друг, тебя,
Этот клич.
(Пляжа бы достичь)
Слышу этот зов к тебе.
Спешу я, плыву я,
Подплываю к тебе.

Не была прежде здесь,
Возбуждён интерес.
Искать лучших мест?
Всё моё здесь, а что там?
Всё моё здесь, а что там?

Там, где я дышать смогла,
Есть так много для глаз,
Это место назвала
Я своим, жажду быть там.
Я хотела бы быть там.

Иду я, спешу я.
Слышишь то, что и я?
Зовёт, мой друг, тебя,
Этот клич.
(Пляжа дай достичь)
Слышу этот зов к тебе.
Спешу я, плыву я,
Подплываю к тебе.

Продвигаюсь.
Слышишь то, что и я?
(Издали тот клич)
И он взывает к тебе.
Подплываю к тебе.

Много лиц видала я,
И различные края,
Шла в пустынях и плыла
(Приближаясь к тебе)
Много я узнала лиц,
Годы опытом дались,
В одиночку — вдаль и вблизь
(Приближаясь к тебе)

Есть чувство,
Что мчусь я,
Иду я,
Плыву я.

Есть чувство,
Что мчусь я,
Иду я,
Плыву я.

Иду я, спешу я.
Слышишь то, что и я?
Зовёт, мой друг, тебя,
Этот клич.
(Пляжа бы достичь)
Слышу этот зов к тебе.
Спешу я, плыву я,
Подплываю к тебе.
(Пляжа бы достичь)

Иду я, спешу я.
Слышишь то, что и я?
Зовёт, мой друг, тебя,
Этот клич.
(Пляжа бы достичь)
Слышу этот зов к тебе.
Спешу я, плыву я,
Подплываю к тебе.
(Пляжа бы достичь)

———————————
PURE SHORES
(William Orbit, Shaznay Lewis, Susannah Melvoin)

I’ve crossed the deserts for miles
Swam water for time
Searching places to find
A piece of something to call mine
(I’m coming)
A piece of something to call mine
(I’m coming)
(I’m coming)
(Coming closer to you)

Went along many moors
Walked through many doors
The place where I wanna be
Is the place I can call mine
(I’m coming)
Is the place I can call mine
(I’m coming)
(I’m coming)
Coming closer to you

I’m moving
I’m coming
Can you hear, what I hear
It’s calling you my dear
Out of reach
(Take me to my beach)
I can hear it, calling you
I’m coming not drowning
Swimming closer to you

Never been here before
I’m intrigued, I’m unsure
I’m searching for more
I’ve got something thats all mine
I’ve got something thats all mine
Take me somewhere I can breathe
I’ve got so much to see
This is where I want to be
In a place I can call mine
In a place I can call mine

I’m moving
I’m coming
Can you hear, what I hear
It’s calling you my dear
Out of reach
(Take me to my beach)
I can hear it, calling you
I’m coming not drowning
Swimming closer to you

Moving, coming
Can you hear what I hear?
(Hear it out of reach)
I hear it calling you
Swimming closer to you

Many faces I have seen
Many places I have been
Walked the deserts, swam the shores
(Coming closer to you)
Many faces I have known
Many ways in which I’ve grown
Moving closer on my own
(Coming closer to you)

I move it
I feel it
I’m coming
Not drowning
I move it
I feel it
I’m coming
Not drowning

I’m moving
I’m coming
Can you hear, what I hear
It’s calling you my dear
Out of reach
(Take me to my beach)
I can hear it, calling you
I’m coming not drowning
Swimming closer to you
Moving, coming
Can you hear what I hear?
(Hear it out of reach)
I hear it calling you
Swimming closer to you