Криста Райниг. Робинзон

Ольга Мегель
Christa Reinig (1926 - 2008)

Robinson
 
слёзы душат если слово
вязнет в горле у него
он без слов постичь готовый
сам себя же самого
приспосабливая вещи
к пользе либо поиграть
камень в лезвие затешет
и приладит рукоять
створкой раковинки острой
чертит имя на стене
и случиться может просто
одичает он вполне

Перевела с немецкого О. Мегель
29. 05. 2022

manchmal weint er wenn die worte
still in seiner kehle stehn
doch er lernt an seinem orte
schweigend mit sich umzugehn
und erfindet alte dinge
halb aus not und halb im spiel
splittert stein zur messerklinge
schnuert die axt an einem stiel
kratzt mit einer muschelkante
seinen namen in die wand
und der allzu oft genannte
wird ihm langsam unbekannt.
1964
Фото из интернета.