Иногда я пробую перевод. Думаю, что мне удаётся через слог и тщательного подбор слов передать чувственую суть стихов.
I like the fall
(Dixie Willson)
I like the fall
The mist and all
I like the night owl’s lonely call
And wailing sound
Of wind around
I like the gray
November day
And dead, bare boughs that coldly sway
Against my pane
I like the rain
I like to sit
And laugh at it
And tend my cozy fire a bit
I like the fall
The mist and all
Моя любовь.
Осенняя пора - моя подруга.
Люблю туман, окутавший округу,
И в сумраке
всю ночь готов
Я слушать
перекличку сов.
Ненастный день обычен в Ноябре.
Но. нет, совсем не грустно мне!
Люблю я из окна
на дождь смотреть,
И оголенный парк
не означает: смерть!
Сижу и чувствую
те два огня:
снаружи и внутри меня!
Тепло любви
осеннею порой
меж временем Ёе
и мной!