Пой ты мне

Сергей Безручкин
перевод Delain ft Marco Hietala - Sing To Me

Пояснения:
A f*cked-up place - "грёбаная дыра" или "проклятое место". По сути в песне поётся "мы достигли чёртовой дыры, которую я не могу стереть".
Change melody - переводится как "сменить мелодию", но в то же время имеет и другой смысл - "сменить пластинку/тему"

[Шарлотта Весселс]
Счастье мимолётно
Долгая лишь печаль
Окровавленное сердце
В никотиновых твоих руках
Твои двадцать девять лет
Не помогут тебе пройти
Через дешёвые волнения
Одни препятствия на пути

[Шарлотта]
Белая ложь и
Чёрное платье
Свет безумия и тьмы
Слезами прикрываешь
Осознать ли помогли
Твои двадцать девять лет
Что мы пришли
К пустоте
Её не могу стереть

Пой ты мне

[Марко Хиетала]
Сердце с тьмою
Нас разрывает
Белая ложь, мой
Мороз вдыхаешь
Долго ли идти
После стольких лет?
Итак, мы пришли
К пустоте,
Её не могу стереть

Пой ты мне

[Шарлотта]
Счастье мимолётно
Долгая лишь печаль
Поёт грустную песню
Ноющая голова
Тебя не научили неужели
Твои двадцать лет,
Что мелодии смена
Судьбу меняет наконец?
Итак, мы пришли
К пустоте
Её хотим стереть
Стереть

Пой ты мне