Эмили Дикинсон. 1010-Fr. 1018. Up Life s Hill wit

Саша Казаков
На Жизни Холм несу мой Вклад            

На Жизни Холм несу мой Вклад -
И если крут, да так
Что тяжесть мне не одолеть -
И каждый новый шаг

Старей надежды на него -
Не обвиню сердца -
То позвало, то приняло
За Дом, дорогу к Дому

Emily Dickinson
1010

Up Life's Hill with my little Bundle
by Emily Dickinson

Up Life's Hill with my little Bundle                   
If I prove it steep —                                         
If a Discouragement withhold me —               
If my newest step                                             

Older feel than the Hope that prompted —     
Spotless be from blame                                   
Heart that proposed as Heart that accepted   
Homelessness, for Home —     

1865

Комментарии переводчика:

Текст не даёт нам тех крошек, по которым мы бы могли догадаться, что было кристаллом в насыщенном растворе привычных для нее мыслей,  который этот текст породил: неожиданная ли усталость в будничном ритуале,  или трудности в поиске следующего слова, или мысли о болезни.   Но что-то вызвало у неё ощущение, что жизнь  это не легкая прогулка, но скорее тест.  С небольшим своим грузом  взбираешься по холму и может оказаться, что трудности подъёма возьмут над тобой верх. Предложенная и выбранная дорога оказалось слишком трудной и трудности на ней отталкивают, останавливают, и каждый новый шаг, ощущается как уже бывший, как будто он старше надежды породившей его.  И все что ты сможешь это доказать, что груз, не ноша, но весь тобой выбранный груз оказался на пределе твоих возможностей.

Вот мы пришли к той мысли, которая (пусть мы не знаем конкретных обстоятельств её зарождения) породила это стихотворение - всё, что я сумела доказать, что выбранная дорога оказалась на пределе моих возможностей.   Вопрос, такой обычный в литературе: - «Кто виноват», требует её ответа. И её ответ - виноватых нет. Надо радоваться, что путь, пусть был чрезмерно крутым, и за плечами лишь котомка достижений, но я прошла по нему.  И потому и сердце, что предложило мне эту дорогу, и сердце выбравшее её трудности, и не знающее на ней покоя, вели меня к Дому, к той себе, которая не ищет виноватых.