Алеся мой перевод с белорусского

Анфиса Третьякова-Федина
Кукавала зязюля
У зялёным лесе,
Гадавала матуля
Дачушку Алесю.

Гаманіў бор сасновы
Ўвечары і ранкі,
Над калыскай ліповай
Пела калыханкі.

— Спі, засні, мая дзетка,
Птушкі ўжо заснулі,
Спі, засні, мая кветка,
Люлі, люлі, люлі.

Спі, не ведай трывогі,
Надыдзе часінка, —
На свае ўстанеш ногі,
Мая ты дзяўчынка.

Будзеш кужаль ты прасці,
Будзеш ткаці кросны,
Выглядаць долі, шчасця
Ў маладыя вёсны.

Кукавала зязюля
У зялёным лесе,
Не згадала матуля,
Што выйдзе з Алесі.

Як набралася моцы
Матчына дачушка,
Паляцела да сонца
Пералётнай птушкай.

Паляцела дзяўчына
Самалётам гонкім
Над шчаслівай краінай,
Над роднай старонкай.

Адчыняе вароты
Нябесным маршрутам
Ці, як ястраб, з высотаў
Скача з парашутам.

I да сонца праз хвілю,
А ўсё вышай, вышай!
Самалётавым крыллем
Воблакі калыша.

Стара маці днём, ночкай
Марыць ля аконца:
Ужо к прасніцы дочка
Не зляціць з-пад сонца.

Кукавала зязюля
У зялёным лесе,
Не згадала матуля,
Што выйдзе з Алесі.


Покормила дочку мать,
Стала петь ей песни:
Не мешай, кукушка, спать
Девочке Алесе.

Гомонил сосновый бор
Вечером и утром
Над кроваткой детской хор
Песни пел как будто.

- Спи, усни, мое дитя,
Птицы уж уснули
И во сне в поля летят
Люли-люли-люли.

Спи, не ведая тревог,
Сразу из пеленок
Ты помчишься со всех ног
Милый мой ребенок.

Будешь ты кудель прясти
О судьбе гадая,
А пока, дитя, расти,
Пташка молодая.

Ты, кукушка, не кричи
Над зеленым лесом.
Знаешь ты, о чем молчит
Матушка Алеси.

Курочка по зернышку -
Выросла девица,
Полетела к солнышку
Перелетной птицей.

Полетела горделиво
Самолетом звонким
Над страной счастливой,
Над родной сторонкой.

Распахнула ворота
Неземным маршрутом,
Стала ястребом летать,
Прыгать с парашютом.

Прямо к солнцу напролом
И все выше, выше!
Самолетовым крылом
Облака колышет.

Пожилая мать всю ночь
Просидела у оконца.
Не вернется к прялке дочь,
Долетевшая до солнца.

Ты, кукушка, прокукуй
Над зеленым лесом,
Материнскую тоску
Передай Алесе.