Неразличимы дали. Герман Лёнс. с немецкого

Иосиф Бобровицкий
So dunkel ist die Ferne,
Die Heide ist so leer,
Die schwarzen Kraehen kommen
Hastig ueber sie her.

Auf weiter dunkler Heide
Ich ganz alleine bin,
Die schwarzen Kraehen fliegen
Immer ueber mich hin.

Неразличимы дали,
И пустошь совсем пуста,
И только чёрный ворон
Порой залетает сюда.

На пустоши тёмной далёкой
Совсем одинок стою
И только чёрный ворон
Судьбу разделяет мою.