Джейкоб Полли. Джек Салага

Александр Анатольевич Андреев
          кто живёт
только выпивкой крепкой да мягкой едой          тому точно насрать
     он поймёт
безбоязненным ртом, кирпичи да бутылки начальственным лаком готов заплевать

     кто следит за котом
прогоняющим солнечный зайчик с ковра под окном
в узкой комнате Джека, кто вспомнить не может потом
     ни луну и ни солнце,
ни трещащую шерсть, ни лавандовый запах, ни дух скипидара

     кто жуёт свою зелень, кулак и решётки
темницы          чей костюм не спасёт от ночного
кошмара          кто в уютных авто объезжает дорожки
с чужаками          кто внезапно является снова и снова
как неласковый Томас-котяра          чтобы вновь быть отвергнутым строгими леди
на которых глядел свысока

     чьё лицо что ни час обнуляется
          чьи мозги отвердели от страха
               у кого нет занятий кто делает всё
что возможно          кто может побыть антрацитом
и консолью, газометром, певчим дроздом
     кто обгладывал кожу кроссовок и книг
          кто мечтает о луке
завернувшийся в бурую луковую кожуру
     чья забывчивость дар и случайная радость
заставляет вращаться весь мир поутру
просыпаясь

.

.

.

.

.

НЕ
БУДИТЕ
ЕГО

2022 (перевод)

*
Jacob Polley. Jack Sprat

          who depends
on strong drink and soft food          gives Jackshit
     comprehends
fearlessly by mouth, lacquering bricks and bottles with curatorial spit

     who watches Thomascat
stalk the sliding light across the hearthrug on afternoons
of his limited Jackspan, none of which he can get back
     not the suns and moons
of it, not the crackling fur, lavender and turpentine smell of it

     who mumbles his greens, his fists, the bars
of his cage          whose one-piece suit isn't nightmare-
retardant          who is driven round and round in strangers' cars
for comfort          who can achieve unawares,
like Thomascat, aloof          only to be turned upon by those minted ladies
he'd brought so low before him

     whose face is reset hourly
          whose mind is solid fear
               whose trades are none and all
the possible          who will come into anthracite,
corbel, gasometer, throstle
     who gnaws boot- and book-leather alike
          who covets the onion
wrapped in plain brown onion skin
     whose small memory is a gift that makes
the world over again
when he wakes

.

.

.

.

.

DON’T
WAKE
HIM

*