В придачу к сердцу отдаю

Владимир Веров
Вольный перевод стихотворения
Emily Dickinson 26 (Fr 17) «It's all I have to bring today»

В придачу к сердцу отдаю
Всё, чем владею Я.
Отдам всю ширь моих лугов,
Все рощи и поля.
Пересчитай! Сошёлся счет? —
Добавлю в этот ряд
В придачу к сердцу всех шмелей,
Что в клеверах жужжат.

Emily Dickinson 26  «It's all I have to bring today»

It's all I have to bring today —
This, and my heart beside —
This, and my heart, and all the fields —
And all the meadows wide —
Be sure you count — should I forget
Some one the sum could tell —
This, and my heart, and all the Bees
Which in the Clover dwell.