Джейкоб Полли. Это

Александр Анатольевич Андреев
эй, что с тобой не так, Джереми Рен,
ты скрючился в углу, не сплёвываешь кровь,
кишки и мочевой пузырь в порядке,
ни пламя ни потоп к ногам не подступили
     не дует ветер ледяной
          твои лодыжки в волосах и мята
в паху твоём, сегодня молоко
а завтра сливки
а послезавтра
спустится табун
с твоих прекрасных заливных
лугов сплошного света

     и голова не мучает тебя
хоть изнутри она
крупнее чем снаружи          Джереми Рен
скажи начистоту
что у тебя болит

     моя дыра внутри крупнее чем снаружи
и сердце есть у боли
и это сердце чёрного быка
и есть язык у боли
язык того же чёрного быка
что день за днём всё лижет
сметану света          у меня в желудке волосы
сомнения в паху а голова полна
животным клеем

     я отдаю свой взгляд
тем людям из огня
что ночью посещают
моё пустое место
пока я скрючился в углу
и сам свою слюну
читаю с фонарём
     вот это

2022 (перевод)

*
Jacob Polley. It

tell us what's wrong, Jeremy Wren,
crouched in the corner, spitting no blood,
robust in bladder and bowel, your toes
untouched by fire or flood
     no cold wind blows
          there's hair on your feet and mint
in your groin and tonight
is milk, tomorrow cream
and the day after that
a herd that lows
from your very own
meadowland of light

     your head doesn't hurt
though it's bigger inside
than out          Jeremy Wren,
whole of heart,
tell us what pains you

     my hole is bigger inside than out
and the heart of my pain
is a black bull's heart
and the tongue of my pain
a black bull's tongue that every day
licks off the cream
of the light          there's hair in my bowel and doubt
in my groin and my head's full of
animal glue

     I'm spending my face
on people of fire
who visit at night
to stare at my emptiest place
while I crouch in the corner
and read my own spit
with a torch for a clue
     that's it

*