Поют пичуги у Фудзи

Виталий Кулик 77
Поют пичуги у Фудзи.
Созвучья греют душу.
И даже взбалмошный гайдзин
Покоя не нарушит.
Вот ронин сел. А что ж ему,
Бутыль отпив на треть,
В тени вишнёвой, по уму,
Вальяжно не сидеть?
Смотреть, как лепесток цветёт,
И бриз цветки несёт.
Так миг за мигом день пройдёт
у томика Басё.
Вдали протяжный тихий гул –
Уходят в даль суда.
Ждёт моряков шальной разгул
В далёких городах.
Диковин много в тех краях –
Кто чтит бакшиш, кто – Вишну.
Но не заменят, иншаллах,
Они родную вишню.
О, каждый миг, оценен будь!
Неси веселье, хмель!
Пусть самурай, продолжив путь,
В пути обрящет цель!
Но это после! А пока
Пускай осядет пыль.
И мысль моя как бриз – легка.
Полна моя бутыль…

Пояснение терминов для тех, кому на всё ЕГЭ.
1. ФудзИ – Фудзияма, главная гора Японских островов.
2. ГайдзИн (яп.) – иностранец.
3. РОнин – самурай, не имеющий господина. В контексте стиха – странник, не имеющий над собой чужой власти, свободный воин.
4. Басё – популярный японский поэт 17 века.
5. Бакшиш(тюрк.)  – здесь – взятка.
6. Вишну – бог индуистского пантеона.
7. Иншаллах (араб.) – «если на то будет воля Всевышнего»

П.С. Когда в Японии цветёт сакура, тысячи романтично настроенных японцев идут в сады и часами любуются её цветением.

Но в то же время, как в Японии цветёт сакура, тысячи романтично настроенных швейцарцев идут в часовые лавки и часами любуются часами!