Картинка из интернета.
Перевод с белорусского Янка Купала с изменениями автора публикации.
Песней весны лебединою,
Скинувши зимние чары,
Шепчутся Явор с Калиною,
В тёмной долине под яром.
Листики зеленью хвалятся,
Шепчутся с небушком дружным;
Ранней росой умываются,
Балуют с солнышком южным.
Шлют за закатом покорную,
Радость с молитвой земною.
Тайно, сквозь ноченьку чёрную,
Переглянутся с луною.
Слушают смех полуночницы,
Шелесты крыл мотыльковых.
Ветры напевно полощутся,
Меж чистых вод родниковых.
Слышится музыка дивная,
В сонных болотах муары. . .
Нежатся Явор с Калиною,
Скинувши зимние чары.
Явар і каліна
Песняй вясны лебядзінаю,
Скінуўшы зімнія чары,
Шэпчуцца явар з калінаю
Ў сумнай даліне над ярам.
Лісцікі зеленяй хваляцца
Небу панятлівай мовай:
Росамі мыюцца раніцай,
Песцяцца сонцам паўднёвым.
Захадам модлы пакорныя
З маткай-зямлёй адпраўляюць;
Тайна у ночаньку чорную
Месяца, зор выглядаюць.
Слухаюць смехаў русалчыных,
Лопату крылляў начніцы,
Ветру павеваў ап;янчаных,
Плюскату шклістай крыніцы.
Чуецца музыка дзіўная
Ў повесцях сонных імшараў...
Цешыцца явар з калінаю,
Скінуўшы зімнія чары.
@