Юзеф Баран. Когда за окном мерцание снежных звезд

Юрий Салатов
Когда за окном мерцание снежных звезд


старая женщина читает старые письма
и видит свою жизнь иначе
трепещут как бабочки
и воскресают из писем
обещания которые не обрели плоти и крови

завершается время прошедшее
незавершенное
снова до её сердца добирается
та живьём в ней похороненная

преданная ею девочка
давая понять что ни о чём
не забывает
(даже присыпанная
былыми снегами)

старая женщина
мечтает о прошлом
из старых писем
раскладывает пасьянс


Перевод с польского Юрия Салатова
03.06.2019
0-21






J;zef  Baran

Gdy za oknem mrugawica ;nie;nych gwiazd


stara kobieta czyta stare listy
i widzi swe ;ycie inaczej
trzepocz; jak motyle
i zmartwychwstaj; z list;w
obietnice kt;re nie sta;y si; cia;em

dokonuje si; czas przesz;y
niedokonany
znowu do jej serca si; dobija
tamta ;ywcem w niej pogrzebana

zdradzona przez ni; dziewczyna
daj;c zna; ;e o niczym
nie zapomina
(nawet przysypana
niegdysiejszymi ;niegami)

stara kobieta
marzy o przesz;o;ci
ze starych list;w
uk;ada pasjansa