Рассказы о словах-44

Иван Есаулков
НИ В СКАЗКЕ СКАЗАТЬ, НИ ПЕРОМ ОПИСАТЬ
Мы будем частенько слова повторять,
Которые в детстве могли прочитать.
Когда восхищаемся чем-то, то скажем:
- Ни в сказке сказать, ни пером описать!

-----
Этот фразеологизм означает восхищение чем-то прекрасным, которое трудно передать словами. О ком-либо или о чём-либо сказочно красивом, чудесном, необычайном. О умопомрачительней степени восхищения чудом той невероятной силы, что дар речи напрочь отключила. И тому прямая есть причина: та невероятная картина, что рисуется для сказочных героев. Недоступна она нам, все равно получаются песчинки по сравнению с оригиналом.

МЕЧТАТЬ НЕ ВРЕДНО
- Мечтать не вредно! - часто говорят,
Когда хотят за что-то порицать,
Но фразой обновлённой поощрят:
- Мечтать не вредно, вредно не мечтать!

-----
Фраза «Мечтать не вредно», обычно произносимая с легким пренебрежением, между строк жестко говорит: «Все твои мечты — полная ерунда, потому что всё это — «нереально», а потому займись-ка лучше «делом». Так часто говорят и родители, и учителя детям — из самых лучших побуждений. Они же «лучше знают», что принесёт счастье их подопечным. Однако, почти все достижения — от великих, для всего человечества, до глубоко личных — начинались именно с мечты. Смешной, наивной, и уж конечно не реальной. Мечта всегда нереальная, иначе она была бы просто «целью» и «планом». Сейчас фразу продолжают, и она звучит так: «мечтать не вредно, вредно не мечтать», где снимается весь негатив старой фразы.

ПОСПЕШАЙ МЕДЛЕННО
Запомнишь эту поговорку впрок,
Одно хотя бы ты не позабудешь:
- Не суетись, тогда успеешь в срок!
- Коль тише едешь, дальше, значит, будешь!

-----
Если вдуматься, то в этом выражении заключена большая мудрость: суета редко помогает продвижению дела. «Если хочешь успеть в срок, не суетись!» — эту мысль сформулировали ещё в Древнем Риме. Историки утверждают, что слова «фестина ленте» (то есть «поспешай медленно») были любимой пословицей императора Августа. Эта мудрость вошла в фольклор многих народов. Испанцам известна пословица: «Одевай меня медленно, ибо я спешу». Итальянцы говорят так: «Кто идёт медленно, тот ничем не рискует, а кто ничем не рискует — доберётся далеко». По-русски  можно сказать так: «Тише едешь — дальше будешь!».

ЗАЦЕПИТЬСЯ ЯЗЫКАМИ
Надолго можно «языками зацепиться» -
За интересным разговором задержаться,
А можно злиться, продолжительно браниться,
Семиэтажным даже матом выражаться!

-----
1. Найти общую тему для разговора, вести долгую беседу, задержаться.
2. Встретившись, начать спорить, ругаться, конфликтовать.
Как видим, у этого фразеологизма два значения, абсолютно противоречащих друг другу. В первом случае, идёт речь о том, что «зацепиться языками» можно на несколько часов, да так, что невозможно будет оторвать. Из этого и следует, что собеседникам настолько интересно общаться, что могут даже не заметить, как быстро пролетело время за беседой. Соответственно, во втором случае, подразумевается, что люди конфликтуют, злятся, бранятся, ругаются. Выбор остаётся за вами, как именно «зацепиться языками».

КТО В ЛЕС, КТО ПО ДРОВА
Бывают среди нас такие «мастера»,
Хотя они и славные ребята:
«Кто в лес, кто по дрова, кто рубль, кто полтора» -
В работе никакого результата!

-----
Обычно эта фраза произносится с иронией и критикой одновременно. Когда видно, что делающие какое-то общее дело люди, может, и стараются и даже делают что-то от всей души. Но при этом в их действиях нет никакой согласованности. Что не может их привести к какому-то «общему знаменателю» и соответственно к слаженной работе и получению какого-либо результата от неё. Более полная фраза «Кто в лес, кто по дрова, кто рубль, кто полтора». Аналогичные по смыслу фразы: «Трубят, кто во что горазд» и «В нашем полку нету толку».

ЧЕРЕЗ ПЕНЬ КОЛОДУ
Лесорубы часто говорили:
- Неудобно дерево валить!
И для понимания сравнили:
- Как колоду через пень тащить!

-----
Через пень колоду — что-то делать кое-как, недобросовестно, спустя рукава. Это неодобрительное выражение пришло из речи лесорубов, когда неудобно перетаскивать, переваливать брёвна через пни. Изначально существовало в форме сравнения: «Валить дерево, как через пень колоду тащить», то есть так же неудобно, как тащить через пень толстое бревно. По другой версии, выражение появилось как описание ходьбы по лесу с буреломом: «Идёшь через пень в колоду», то есть идёшь, перешагивая через пень, и попадаешь в трухлявое дерево.

ИНЫХ УЖ НЕТ, А ТЕ ДАЛЕЧЕ
Такую фразу в нашей речи
Неоднократно я встречал:
- Иных уж нет, а те далече! -
Так Пушкин некогда сказал!

-----
Цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина, гл. 8,строфа 51: «Иных уж нет, а те далече, Как Сади некогда сказал!» Можно, конечно, понять и так, что "кто-то умер, а кто-то уехал", но значительно точнее - "одни казнены, другие - в ссылке". Эти строки - намек на друзей-декабристов. Причем отсылка к этим стихам Саади у Пушкина встречается несколько раз, однако, как он часто делал, на самом деле подобных строк у Саади нет.