Секрет любви Уильяма Блейка

Анна Руматова
Никогда не говори
О любви, что не сказать;
Ибо лёгкий ветер — тих
И заметен лишь едва.

А я сказал, а я сказал,
Раскрыл ей свой пожар;
Похолодев и побледнев,
Ах, она ушла!

Вскоре, как случилось всё,
Прохожий проходил
Тихо, незаметно: ох,
Он вздох ей подарил.

 

Love’s secret.

Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind does move      
Silently, invisibly.

I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly fears,
Ah, she did depart!

Soon as she was gone from me,
A traveler came by
Silently, invisibly:
He took her with a sigh.