Io per le strade di quartiere Перевод с Итал

Рашвелл
ЗДЕСЬ ТЫ СО МНОЙ!

Я,по всем окрестным улицам бродил.
Я,преступников здесь местных находил.
Я,победу даже мёртвым не давал.
Я,всегда потом их паспорт забирал.

Я,здесь видел падших женщин без сердец.
Я,брал и отпускал их наконец.
Я,на грани был отчаянья как царь.
Я,любовников мне было очень жаль.

Здесь ты теперь,со мной ангел мой,
Я не смеюсь совсем,живу теперь тобой!
Когда ты там,скажи я прибегу-
Воспользуясь моментом этим как смогу.

Я,с проблемой,что боль может причинить.
Я,сдержав дыханье надо по теченью плыть.
Я,так много прошлого-его нельзя забыть.
Я,хочу себя вновь заново открыть!

Здесь ты теперь,со мной ангел мой,
Коль я запеть хочу,поёшь со мной.
И если вдруг не здесь-в сердце ты,
Любовь во мне рождает чувство красоты!

Итальянский текст:

Io, che andavo per le strade di quartiere
Io, con un penale tutto da pulire
Io, che non la davo vinta neanche morto
Io, che mi hanno sempre tolto il passaporto
 
Io, le donne, mille corpi nessun cuore
Io, che ormai mi stavo gi; lasciando andare
Io, di notte in giro, il re dei disperati
Io, che ho sempre riso degli innamorati
 
Ma adesso ci sei tu
Qui con me
Ed io non rido ma, al contrario, vivo te
Ora che ci sei tu, che ci sei
Prendo il momento come meglio non potrei
 
Io, coi guai che mi potevano far male
Io, a vivere, ma senza respirare
Io, con tanto di passato da scordare
Io, un uomo nuovo tutto da scoprire
 
Adesso ci sei tu
Qui con me
Se mi vien voglia di cantare, canto te
Quando non ci sei tu
Resto qui
L’amore cambia un uomo da cos; a cos;


Это песня итальянского певца Franco Califano звучавшая в Сан-Ремо.Надеюсь на отклики.