Плач старого Пьеро

Сапсай
Это произведение вместе с написанным ранее "Плач Буратино" как один из возможных вариантов этой прекрасной сказки, так полюбившейся нам с нашего далёкого детства:



Обвисли сисяндры Мальвины моей
Уже до хрена лет исполнилось ей.
И так расколбасило зайку мою,
Что стала похожа она на свинью.

И чтобы с Мальвиной заняться мне сексом
К бутылке прекладуюсь я всё с усердством.
А после, мне пофиг, на синий уж глаз
Я с ней кувыркаюсь как злой Фантомас.

Ну хоть с Буратино рассталась давно
 Он туп как полено, в постели - бревно.
Не раз у Мальвины случались неврозы,
Когда загонял он ей в клитор занозы.

Сказала Мальвина: " Пшел на хер...Иди ты!"
Когда подцепила от дурня термитов.
И всё ж несмотря на сей список отличий
Родился от брака у них сын - лесничий.

Ещё родилИсь две близняшки - доскИ,
На месте грудей там растут лишь соски.
Забрал их Пиноккио - брат Буратино,
Увёз на панель он их в Штаты, скотина.

А тот бородатый Карабас-Барабас,
Вдруг стал зоофилом, мудак, пидарас.
Он нашего бедного пса Артемона
Отжарил, зараза, при том без гондона.

Смотрел с наслажденьем на эту идилью
Слепой ebanутый тот кот, что Базильё.
С анальным он сексом был тоже знаком
Помог ему в этом наш пёс Артемон.

Я долбаный нытик поэт дед Пьеро
Писать про любовь мне уже западло.
Под старость достало меня быть заточкой
Без мата теперь не пишу я ни строчки.