часть 3 О погоде по-русски

Хелена Кутузова-Ковалёва
Для русского тяжко текст набивать,
Его утомляло сидеть и молчать.
Борясь со зевотой вопросы читал,
Но все же подробно на них отвечал.
- «Здесь на курорте жара, духота,
А в наши края пришли холода.
Снег запорошил Приволжские степи,
Скованны льдом Сибирские реки.
В Москве погода без перемен
Местами осадки и пасмурный день.
Снежную бурю ждут под Москвой.
На юге России льет дождь проливной.
На Дальнем востоке дуют ветра.
На Мурманск идет затяжная пурга.
В горах на Кавказе лыжный сезон,
Туристы спешат на заснеженный склон
Солнце и снег – для народа потеха,
Зимним забавам мороз не помеха.
Искрящее солнце, а зною преграда
С горных вершин ледяная прохлада».
Русского вдруг ностальгия накрыла
Вспомнилось то, что память хранила.
Пиво допил глубоким глотком,
Продолжил рассказ о своем, о былом.
- «Россию объехал вдоль - поперек
Сибирских красот я бывалый знаток.
Любитель поехать с палаткой в тайгу,
Рыбачить в реке и готовить уху.
С охоткой в трескучий крещенский мороз
Поплавать в пруду под сиянием звезд.
Купаться зимой в ледяной полынье
В традициях древних на русской земле.
Попариться в бане дубовой листвой
И хвоей дышать в прогретой парной.
Большой самовар растопить на углях
И байки травить о былых временах…»
Седой англичанин свой чай допивал,
Читал перевод, протяжно вздыхал,
Он думал: «У русских явно психоз -
Купаться в пруду в январский мороз.
Я видел картины о русской зиме -
Не выйдешь из дома в здравом уме.
Что значит у русских:«бэйки травить»?
Они замышляли кого-то убить?»
Вспомнились строки газетных статей
Как отравили семью Скрипалей.
Солсбери в памяти мрачно возник,
Вдруг захотелось уйти в тот же миг.
Но хмурые мысли прогнал интерес:
«Россия способна на крайний эксцесс?
От русского надо о много узнать.
А можно ли русскую душу понять».
(Из рассказа "О том, как русский и англичанин вели разговор"часть 3)