Отпусти народ мой. Спиричуэл. С английского

Яна Знаменская
Израиль средь Египта жил,
Отпусти народ мой!
Был угнетаем свыше сил.
Отпусти народ мой!

Так Господь рек: Выйди в землю Египта, Моисей,
Скажешь фараону, чтоб отпустил народ мой!

Тогда пошел в Египет он,
Отпусти народ мой!
Чтоб понял старый фараон.
Отпусти народ мой!

Да, Господь рек: Выйди в землю Египта, Моисей,
Скажешь фараону, чтоб отпустил народ мой!

Рек Моисей: Господь речет:
Отпусти народ мой!
Коль нет, твой первенец умрет.
Отпусти народ мой!

Бог Господь рек: Выйди в землю Египта, Моисей,
Скажешь фараону, чтоб отпустил народ мой!

Оригинал:

When Israel was in Egypt's land
Let my people go.
Oppressed so hard they could not stand
Let my people go.

So the Lord said
Go down Moses way down in Egypt's land
Tell old Pharaoh to let my people go.

So Moses went to Egypt's land
Let my people go.
To make old Pharaoh understand
Let my people go.

Yes, the Lord said
Go down Moses way down in Egypt's land
Tell old Pharaoh to let my people go.

Thus spoke the Lord bold Moses said
"Let my people go".
If not I'll strike your first born dead
"Let my people go".

God the Lord said
Go down Moses way down in Egypt's land
Tell old Pharaoh to let my people go.

Go down Moses way down in Egypt's land
Tell old Pharaoh to let my people go

Эта песня известна благодаря исполнению Луи Армстронга. Спиричуэлс – песни рабов-негров на библейские темы, в которых подразумевалось их собственное положение. В данном случае они отождествляли себя с народом Израиля в египетском рабстве.