Книга3 Предназначение Глава4 Севильин день Часть1

Маргарита Шайо
               
           Воспоминания маленькой ведуньи о поисках Радости Мира

                Книга 3

                Предназначение

                Глава 4

                Севильин день
               
                Часть 1  (Отредактировано)

Теперь мы соберём фрагменты всей картины
И вспомним, где действующие лица пьесы
находились в этот ранний утра час.

   *   *   *
Мы помним,
Великий маг-мудрец, из недр Земли вчера поднявшись,
Став невидимкой, наблюдал за морем неспокойным.

Норд беловласый намеревался незримо сразу же вмешаться,
Коль сил земных существ не хватит Равновесье сохранить.

Севильин день – Великий Освещённый Солнцем день Прозренья.
И Зло пытаться может день сей пролитою кровью снова осквернить.

Норд видел сам волшебным зреньем, как преогромная змея
чрез шторм до брега Итии легко добравшись,
Во тьме ночи по горным тропкам в Дэльфы проползла.
И после в Храм Деметры-Геи, ныне храмы Аполлона,
Она бесшумно просочилась и там пристанище нашла.

Укрывшись в старой нижней зале,
слившись с плитами, колоннами, стенами,
на пепле поверженной подруги слёзно каясь,
моля прощенья у Дэльфинии Души,
змея Священное Дитя во тьме тихонечко ждала.

Спасти ребёнка Тару Гидрассиль желала.
Тем искупить предательства вину и умереть.
И, наконец, покинуть этот мир смиренно навсегда.

Норд мыслей Гидрассиль-змеи не знал и не слыхал.
Он полагал, что эта тварь
по-человечьи рассуждать и чувствовать не может.

Оставшись невидимкой,
у храмовых колон настороже стоял.

  *   *   *
Аврора с Марфой и обоими детьми
к Дистоме подъезжали в это время.
Лошадка Зэо, надрываясь, чуть храпела
в упряжке рядом с лошадью Авроры,
Таща гружёную повозку вверх и вверх.

Ахилл дремал, клубком свернувшись в одеяле,
и видел сны о том, как в храмах встретится с отцом.

Секвестра, свесив ноги, позади одна сидела.
Час от часу седела и слабела проклятая дева.
Ладонью чахлой подперев щеку
и сонный взгляд направив в пустоту,
Зевала недовольно злая баба на возу.

А Марфа, рядышком плетясь с лошадкой бойкой,
Глядела под ноги, вперёд и зорко в небеса.
Ведунья чутким ухом слушала и понимала
обрывки разговора Авроры и Зэофанеса.

Отстав слегка от Марфы и обоза,
Авроре тихо парень раскрывал
возложенные Паном мысли-планы,
Своим волнением делился Зэо.
Он исподволь глазами возвращался к серой бабе.
Но кто она, юнец не узнавал,
и спрашивать о ней не стал.

Просил настойчиво послушник:
— Аврора, отпусти!
Мне нужно торопиться!
Я должен тайно разыскать-сопровождать
Двенадцать всадников охраны Кодра.

Мне надо наблюдать за тем, кто на коне
с помеченной подковой едет
в рубиновом плаще.
И опознать, коль повезёт,
как заговорщика его.

Не терпит это дело отлагательств.
И время стоит многих жизней! Пан сказал.
Как только лошади подъём преодолеют
– в погоню отпусти меня.

— Куда ОДИН поедешь?
Какой отправишься дорогой? И куда?
Дорожек и тропинок много.
Признай, отряд ты потерял.

Глаза твои ещё залиты кровью.
И не сказал, где-как на шее рану получил.

Но Зэо пожимал плечами:
— Главное, что жив.
Нам важно понимать,
что римлянин не тот, кого всем представляет.
В нём лекарь Пан подозревает
убийцу всей своей семьи и друга моего.

Правитель мудрый наш теперь в пути.
И пред войной он сам вчера решил
направиться на поиски лазутчиков-врагов,
Похитивших из Элевсиса миста Здорга.

Сатрап в опасности!
Не ждёт коварного удара в спину.

Возможно, Кодр слепым орудьем смерти
станет для священного дитя.

Но кто ОНА иль ОН —
ни я, ни лекарь Пан — никто пока не знает.
А римлянин-красавчик — скорей всего нечеловек.
Возможно, ОН и покалечил насмерть бедного Кризэса.
Я должен опознать его и тут же Пану рассказать.

— А как узнаешь?
Ведь ты же не видал убийцу лично?

— У найденного тела в роще
Мы с Паном и Мэдонтом не нашли меча.
Вот у меня к нему такой же парный нож.
Он с бычьей белой головою. Видишь?
Кризэс не расставался с ними никогда.
Уверен — меч укажет мне убийцу друга.
И голос я его издалека слыхал.

— Тогда ещё одна его примета, Зэо.
У ирода-злодея найдёшь ты рану на ноге
вот тут внизу.
— Да, точно так, как Панифаций указал!
А ты откуда знаешь?

— О, Зэо!
Хочешь — верь, а хочешь — мне не верь.
Я точно знаю,
случился этот поединок потому,
Что Здорг — не мист на самом деле,
А мучитель и убийца-сердцеед.

— Не может быть!
В него я очень верил!
Служил исправно в храме много лет!

Хотя воспоминаньем Панифаций поделился,
Сказал, что Здорг был в Риме ростовщик.
Что за долги судом сажал родителей он в ямы,
Детей — сгонял на рынки, рудники.

— Да, тяжко откровение бывает. Понимаю.
И вот ещё скажу, что сам Кризэс открыл.

Пред родами его жену похитил Здорг
недалеко от Рима.
Вниз головой подвесив на кресте её,
из чрева девы вырезал дитя живое…
Что с ними сделал после —
немыслимо услышать человеку.
И потому, щадя тебя, мой юный друг, смолчу.

Такую рану получив, и потеряв семью,
Душа Кризэса утонула в горе,
В ней появились язвы: Боль и Тьма.
Возмездье — неутолимой жаждой разгорелось.
Погасло солнце в человечьем сердце навсегда.
И потому он сам себя бояться стал.

С тех пор он — гладиатор Рима — Рим покинул.
Мучителя Антеи повсеместно и настойчиво искал.

Так вот, представь,
что боги сжалились над ним и помогли.
Направили стопы вдовца к моим порогам.
Кризэс вдруг неожиданно обидчика нашёл,
узнал женоубийцу в нашем мисте Здорге.

Когда в беспамятстве ты пребывал в подвале,
Кризэс открылся в разговоре сам.

О, Зэо! Наш непобедимый гладиатор плакал!
От напряженья медный кубок кистью смял.

Какая страшная судьба его, жены, дитя!
Едва не разорвалось в состраданье моё сердце.

Договорились мы тогда:
В Афинах чрез два дня
он Здорга тайно покарает.
А не в моём дому,
как он хотел отмстить
немедленно сейчас.

Так видела живым Кризэса
В первый и в последний раз.

Но в явном беспробудном сне вчера видала:
как был повержен и убит твой друг Кризэс.

Он был с горы случайно сброшен супостатом.
И после страшно потешался ирод над рабом.
И мучил откровеньем Душу Человека.
Метал слова — отравленные стрелы — в сердце.
Смеясь ему в глаза, подробно рассказал,
за что и как Антея в муках умерла.

Она была пресветлое арийское дитя!
Ты понимаешь, Зэо?!
Она была ведунья,
И говорить с природой и зверьми могла!

Я в ясном сновидении видала,
как истощённой силою Кризэс
нанёс ему таким, как у тебя в руках,
клинком порез.

Прощаясь с жизнью уходящей,
твой друг во сне меня призвал.
«Беги, Аврора, и спасай детей своих». Шептал.
Ещё: что ирод жив
и вскоре для отмщения мою семью разыщет.
Молил: «Спасай, Аврора, девочку сама!»

Ведь я похожее священное дитя видала.
С легионерами и рыжим псом
её прекрасная семья
гостила в нашем доме две недели.

Они прибЫли к нам из Александрии морем,
А направлялись в Дэльфы маленьким обозом,
но…

Случилась первая беда, едва они сошли на берега.
Отец дитя — легат был тяжко ранен.
Точней, предательски отравлен трупным ядом
в ночном бою через порез клинком в бедро.

Но Марк – отец дитя — теперь уже здоров.
Хвала Деметре! Совершилось чудо!
Он крепко держится в седле верхом
Благодаря глубоким знаньям дочери разумной
и скромным врачеваньем мужа моего.

Семью спасая, Адонис сам повёл их в Дэльфы
короткой тайною дорогой пастуха-отца.

Надеюсь, что они уже достигли безопасно цели.
Возможно, ночевали в отдалённом доме,
в горах у друга — Ларга — егеря-вдовца.

— Тогда туда мне нужно ехать.
— Безусловно, Зэо.
Я расскажу тебе все точные приметы,
чтоб это место побыстрее разыскать.

Коль римлянин – не человек…
Я видела сама и потому я в это верю,
…то чует зверем,
Где пролегает след от ног волшебного дитя.

Короткую и верную дорожку к дому укажу.
Так скоро ты найдёшь его, Саманди и сатрапа.

Ребёнка береги, всей силой защищай.
Ты с первого мгновения узнаешь и полюбишь
Мать златокудрую с её прекрасным чадом.

Как хочешь, напрягись умом и словом,
предупреди правителя тот час же,
что супостатом может быть лже-мист —
маг, омоложённый чёрным ритуалом.
Возможно, не было и нет тех похитителей,
которых он по дорогам с рвеньем ищет.

Погоня — хитрый ход,
А заговорщики — предлог.
На самом деле цель для Здорга
— арийское разумное дитя.

— Я думаю, что Пан
с тобою мысленно согласен.
Ужель теперь ты отпускаешь?

— Нужды не вижу больше сдерживать тебя.
Благо дарю за лошадь, откровение и помощь.
Скачи резвее ветра и Кодру весточку неси.
Как бы то ни было, послушник,
Предчувствую, что встретимся мы в Дэльфах.

— Благо дарю, Аврора,
Что тихо разбудила и с собой взяла.
Лишь к знаниям твоим ещё добавлю:
Анасис тоже будет там.
Но истинной причины рвения его не знаю.

За мной он хитро увязался.
Сказал, что от племянника отстал,
Который, оказалось, вместе с Кодром
За лазутчиками в Дельфы скачет.

Аврора остановилась отдышаться.
Согнулась, потянула спину, снова поднялась.
Поправила власы и чёрны локоны под плат.
Заметил Зэо, что она устала очень и бледна.

Аврора, задыхаясь, утирала влажный лоб
И, подбоченясь обеими руками,
взглянула с грустью в небеса
и, щурясь, на зарю:
— Севильин день сегодня, Зэо.
Гляди,
как ярко золотится
над морем горизонт.
Плащ этой ночи…
так незаметно в кедрах растворился…
Сухая странная гроза, хвала богам, утихла.
Высоки, светлы стали наши небеса.

Восходит солнце слишком быстро,
Как будто времечко пустилось вскачь!
Ты не находишь в этом странность, Зэо?
Всем нужно...
к Пифии за мудростью поспеть.
Пойдём.

В сим деле,
...столь глубок обман,
И нити разных судеб
...спутаны в клубок,
И невероятно всё во времени совпало,
Что…
верится самой с трудом!

Но… не совпаденье в этом вижу,
А… чей-то дьявольский расчёт.

Всей истины мы знать с тобой не можем.
Так ты…
найди к сатрапу верные слова.
Что в нашем разговоре понял
— Кодру ясно объясни!
Быть может,
так мы девочке поможем,
И от беды её семью спасём.

Аврору Зэо крепко обнял, заглянул в глаза:
— Пока прощай.
Я очень постараюсь всё исполнить.
Увидимся, Аврора.
Прошу: пообещай беречь себя.
Ты выбилась из сил!

— Да, Зэо. Обещаю.
Пусть добрым будет путь.
Седлай коня. Скачи быстрей.

Так сказанное Зэо и Авророй совместилось,
и полную картину пониманья им дало.

Ведунья Марфа с ними молча согласилась,
Лошадку Зэо отпрягла, поводья подала
И руну парню в спину начертила,
Чтоб издали за Зэо наблюдать,
И в трудную минуту направлять.

Аврора тяжко влезла на повозку.
Ослабшею рукой Ахилла обняла, легла,
Согрелась и чрез мгновение во сне забылась.

Овечьим одеялом их укрыла Марфа:
«Да, отдохнуть тебе, сестра, пора.
Видать, проклятье и тебя коснулось».
И на повозке полог плотно запахнула.

Она направила повозку к Итии, под гору.
Ведь там паломники, что по дорогам
Из-за сухой грозы немного задержались,
всё ускоряясь, будто камешки с горы,
со всех сторон сбегались к тракту.

Вдоль побережья путники с поклажей иль верхом
Вдруг в человечью реку превращались,
что торопилась пёстрым нескончаемым потоком
в храм к Пифии за правдой и за милостью Богов.

Ведунья Марфа рассудила так,
что средь толпы безликой торопливой
Анасис их повозку не догонит, не отыщет
И от лошадки Зэо потеряет в горы след.

  *   *   *
Тем временем в горах
В дому у Ларга — егеря-вдовца
очнулся Здорг у стылого камина.(он же лже-Тэос, прежде жрец храма Зевса в Афинах)

Глаза протёр и, осознав, что утро наступило,
Он, вздрогнув, резко с кресла встал.
«Уснул?
Устал?!
Да быть не может!
Не помню, как сомкнул глаза!
Вино, не думая, до капли выпил!
Камин совсем остыл,
и утро проявило небеса.
Я опоздал задуманное сделать!

Ах, Дьявол! Тара!
Тебя столь ненавижу!
Едва представлю образ,
Удушье ощущаю,
и к горлу подступает кашель!»

Здорг хищным взглядом
обшарил комнату. Притих.
Биенье двух сердец услышал
и бег крови по человечьим жилам ощутил.
То Минка и Уилл сопели дружно
под шкурой овна, лёжа у стены.

Ощерившись,
Здорг, будто бы подкрался, подошёл,
и пальцы плотоядно к людям протянул.
Над воинами злобным коршуном навис,
Почувствовал и сразу увидал,
что на его руке, вдруг посерела кожа
и стали проявляться когти крокодильи.
Так, закипая гневом и безумьем 
у Здорга преображенье в драко началось.

«Гляжу:
Давно все разбрелись…
а эти свиньи беззаботно спят.
Рвать шеи ваши недосуг сейчас.
Утратил шанс и время.

Всё ж голод подступает ближе, я б сказал.
Анасис, видно, в зелье что-то подмешал…

О, Тара,
ГДЕ мне в сей час тебя искать?!
Как беспрепятственно украсть?

Я сжёг бы этот дом
не сомневаясь и дотла!
Но… прежде ТЫ — МНЕ
кровь и жизнь отдать обречена!

Здорг исподволь от Минки и Уилла отошёл.
Он носом потянул по сторонам и НАверх.
Оскалившись, Лже-Тэос злобно ухмыльнулся.
На лестницу взглянул, почувствовал «Её».

«Ты та-ам? Ты спиш-шь?
В объятьях с-сладких с-с мамо-ой?
Иль рядыш-шком с-с отцо-ом?
Ты навер-рху-у!
Я яс-сно чую С-свет
от с-сердца твоего!
БЕГИ,
коль с-сможешшь, маленькая Тара!
Я з-за тобой, ар-рийс-ское дитя, ИДУ!

   *   *   *
Шаги внизу услышав и мысли зверя уловив,
Ахилл вдруг сжался, побледнел,
испариной холодною покрылся.
Спиною вжавшись в сруб и после в дверь,
юнец её тихонько придавил и распахнул.

Войдя, и не найдя ключа, не растерялся,
скамьёю двери сразу тихо плотно привалил.
А оглянувшись, увидал:
нет воинов и спаленка пуста.

«Что делать?! И куда бежать?!
Защиты нет! Нет женщины, дитя…»

Сестрёнка Гера на постели беззаботно видит сны,
На лавке бледный человек, постанывая, дышит,
А на полу калека незнакомый, вздрагивая, спит.

И, как по волшебству, из-под кровати,
вдруг появился рыжий пёс.
Он будто улыбнулся, потянулся, завилял.

Ахилл его не испугался, но к стенке отошёл.
И потому узрел мелькнувший слабый свет в полу.
Остался там открытый ход в нору.

Внизу квадратной неглубокой ямы
Юнец заметил белые ступени.
И, догадавшись, куда все воины пропали,
Ахилл в тот потаённый ход спустился,
на свет за помощью правителя рванул.

Рубин проковылял, зевнул и встряхнулся.
На запах Самандар за мальчиком ступенями сошел.

Чрез пятьдесят шагов
Ахилл нагнал, кого искал:
— Сатра-ап…
Таг-Га-арт…
Как хорошо, что вас нашёл!

Настиг юнец друзей в подземном ходе.
И, беглым взглядом осмотревшись,
обломки белых статуй разглядел.

Сатрап мальца узнал
и меч свой в ножны вставил:
— Ахилл, ты, что ли?!
Ты должен ждать сопровождение снаружи.
Пожар, потоп — случился наверху?
Чуть не проткнул тебя мечом.
Гляжу, с собой и пса привёл?

Мэхди мгновенно догадалась,
Какую весть принёс Ахилл,
И Самандар к себе прижала.
— Не бойся, дочь.
Мы с папой не отступим, будем рядом.
Она:
— Да, да.
Поди ко мне, Рубин.

Пёс подбежал и приласкался.
А юноша внезапно побледнел
И, заикаясь, простенал:
— Ннн…
Тт… а-а… ммм…
У пппорога Зз…ррь!

Таг-Гарт — к нему:
— Проснулся ирод, что ли?

Ахилл, вновь онемев,
глазами только хлопал и кивал.

Угрозу для ребёнка осознав,
Марк, как отец, внезапно ощутил озноб.
Но веруя в свою и общую победу,
он плечи воина расправил,
ожесточенно прорычал:
— А-а… Дьявол!
Добыть стекло дракона опоздали!

Сатрап собою Мэхдохт и дитя прикрыл.
Он, выступив вперёд,
мальца легонько за плечо тряхнул:
— Ахилл, ты снова онемел?!
А это значит…
Тэос где-то рядом?

И жестом парень ясно отвечал ему,
Что зверь в сей час за дверью спальни.
Что он — Ахилл, вход лавкою подпёр.
Что некому его сестрёнку защитить.

И дал понять, что мысли Зверя снова слышит.
А тот по дому Тару ищет.

Саманди подошла к Ахиллу:
— Не беспокойся, отрок.
От немоты я излечу тебя.
Помочь позволишь?

Ахилл, и глазом не моргнув, кивнул.

В глазах Саманди вспыхнул аметиста свет.

Она рукой за грудь и горло отрока схватила,
спиной к стене его рывком прижала,
И в ухо парня грозно прошептала:
— Изыйди, дьявол! Я — сказала!

И будто вырвала из тела чьё-то жало.
Отбросив на пол, приказала:
— УМРИ сейчас, исчадие змея!

А ты, Ахилл,
теперь будь здрав, живи и говори.

Таг-Гарт увидел «сущность»,
Сквозь стену гаду ускользнуть не дал,
Взмахнул и надвое рассёк его мечом.

Все ощутили едкий запах серы.
Её дымок поднялся и пропал.
Сатрап и Марк с женой — простые люди,
И потому не увидали сущность гада,
Но уразумели, что сделала Саманди
и бывший в прошлой жизни магом — Таг-Гарт.

Лишившись сил, Ахилл упал на Марка.
Блестящие слезой глаза на девочку поднял:
— Ой! Было очень больно!
Но ничего. Благо дарю тебе. Пройдёт.

Сказал мучитель мой, что ищет Тару.
Теперь я верно знаю: Тара — это ты?!

Сатра-ап… Сатра-ап…
Прошу-у…
ЕЁ — спаси…

Кодр парня от паденья удержал:
— Да, друг мой, обещаю.
И ты своё служение прими.
Сейчас наверх обратно поднимись.
Всех осторожно тихо разбуди.

Приказ сестрёнке точно передай:
Пусть Гера громко скажет так,
чтоб в доме слышно было:
«Мне нужно развести огонь в камине,
принесть водицы свежей из ручья,
дров наколоть, чтоб сделать кашу.
Уж час пришёл будить отца».

А ты, Ахилл,
как будто нем, молчи пока.

Мэхдохт — Ахиллу:
— Того, кто спит на лавке, Адонисом зовут.
Он элевсинский мудрый лекарь.
Того, кто на полу — Сатиром называем.
Он — верный друг.
Был в прошлой жизни добрым чародеем.

Марк:
— Ты не гляди, Ахилл, что он сейчас калека.
В нём мужество десятерых вояк.
Так пусть Сатир поможет вам.

Сыграйте шутку вместе с ним и Герой.
И от дверей Лже-Тэо отпугни.

Кодр:
— Пусть отрок тоже будет начеку.
Пришлю двоих людей чрез эту нору,
Чтоб поддержать оружием
В тяжёлую минуту.

Ахилл:
— А вы теперь куда?

Сатрап ему, глаза по-доброму прищурив:
— Прости, дружище.
Лжец твои мысли может слышать.
Так ты, будь добр, сейчас смирись.
И, словно лицедеи,
сыграйте свои роли, дети.

Что будем делать мы, Ахилл —
в окно гляди — узришь.

Саманди — Ахиллу:
— Прошу: Адониса разбудишь,
К семье его немедленно направь.
Пусть через Дэльфы вниз бежит.
Скажи ему,
что в Итии теперь найдёт повозку, в ней жену.
Что делать дальше, лекарь знает.
За нас с Адонисом простись.

Ахилл вздохнул печально:
— Мы не увидимся уже?

Саманди улыбнулась парню:
— Благо дарю за всё, Ахилл.
Коль есть за что, ты нас прости.

Скажу ещё, а ты запомни.
Направившись домой,
Ты избери пологую тропинку.
Там встретишь конного юнца
С кровавым глазом будет он.
Не упусти.

Ты общим делом с ним
и с нами через Душу связан.

Будь искреннен с посланником.
Ему, чем сможешь, помоги.
О нас, что знаешь, расскажи.
Той дружбой дорожи.
Прощай, Ахилл.

Вдруг зарычал, взъерошился Рубин.
Все, кто здесь был,
услышали глухой удар и грохот.

Санти чрез каменную твердь взглянула
И сжала пальцы в кулаки.
— Поторопись, Ахилл!
Таг-Гарт, бегите в комнату скорее!

И двое бросились норой наверх.

Магиня Тара затряслась,
И, закатив глаза, вдруг громко зашептала:
— Менэс, Уилл,
немедленно проснитесь!
Мечами Зверя-Булла задержите!

О, Паки,
твой острый глаз и верная стрела
Немедля девочке нужна!
Гляди! ГЛЯДИ! Не пропусти!

Александрийцы, к бою! Спасайте Геру!
Семаргл, туманом ослепи врага!
Что видишь ты — мой Дух-Зашитник,
то буду видеть я!

Кодр исподволь отпрянул:
— Что это с нею?!
И кто такой Семаргл?

Марк, наспех затянув кирасу: (кожаный доспех)
— Мы снова опоздали!
Зверь Геру спящую украл!

Кодр — Марку:
— Почему её?!

Мэхди — Марку:
— Твоим плащом укрыта Гера с головою.
В нём я вчера к гостям сошла.
Спешите!
Я с дочерью останусь здесь!

И Марк, сорвавшись с места — Кодру:
— Бежим во двор, дружище!

Кодр:
— Ошибся, дьявол! Показал личину!
На выходе успеем перехватить его!

И выхватив из ножен меч,
Он побежал за Марком следом.


Продолжение в части 2