Если рядом ты, сынок... из Евгения Рупп на нем

Валентина Траутвайн-Сердюк
 Вольный перевод стихотворения  Евгении Рупп "посиди со мной..."

Wie ein Strom die Freude fliesst,
Wenn du neben mir hier bist,
Und da fluestert uns der Wind,
Wie wir beide gluecklich sind.

Deine Waerme spuere ich,
Und mir scheint's;  das Sonnenlicht
Koset mich so zaertlich weich,
Wenn ich liebe Wangen streichl'.

Deine Augen sind so rein,
Aehneln sie dem Himmelsschein,
Und ich danke Gott dafuer,
Dass Er schickte dich zu mir.

Lebensfluesse fliessen schnell,
Ihre  Waesser sind meist  hell,
Trotzdem gibt's in denen  mal
Einen dunklen Wasserfall.

Da erinner' dich, mein Sohn,
An den  klaren Heimatsbronn,
Und im Wasser siehest du
Meiner Augen stille Ruh.

Und ich gebe dir den Mut,
Und beschuetz' dein Herz vor Wut,
Meine Liebe werdet dann
Dir zum Lebenstalisman,

Der im jeden Not und Pein
Wird bei dir so immer sein.
Meine Liebe, denk' davon,
Brennt in deinem Herz,  mein Sohn!

Обратный перевод на русский язык:

Льется  радость, как поток,
Если рядом ты, сынок,
Даже ветер в час такой
Счастье шлёт нам и покой.

Для меня ты - солнца луч,
Что выходит из-за туч,
Даришь мне своё тепло,
От него  душе светло.

Так глаза твои чисты,
Словно ангел, смотришь ты.
Благодарность всем богам
За тебя, сынок, воздам.

Жизнь течет за годом год,
Как река, чей плавен ход,
Но бывает в ней волна
И бурлива, и страшна.

В миг такой, сыночек, мой.
Вспомни про исток родной,
И увидишь в штурме волн
Мамин взгляд, любви что полн.

Оберегом буду я,
Мой родимый, для тебя.
Боль, раздоры и беду,
От тебя все отведу.

На твоём  большом пути,
Буду рядом я  идти.
Пусть горит в груди твоей
Огонёк любви моей!

Оригинал  стихотворения Евгении Рупп "Посиди со мной...:
http://stihi.ru/2022/09/04/234

Посиди со мной...

Евгения Рупп

Радость чистой течёт волной,
Не спеши, посиди со мной;
Лёгкий ветер повеет пусть,
Унесёт всю печаль и грусть.

Ты со мною и мне тепло,
Тихо счастье ко мне пришло;
Я щекою к тебе прижмусь,
Лаской-нежностью обернусь.

Как доверчив твой милый взгляд,
Для меня лучше нет наград,
Он так кроток и так лучист,
Безмятежен, открыт и чист.

Жизни быстро течёт река
И вода в ней под час легка,
Но порою бурлит волна
И строптивость её видна.

Ты тогда погляди в исток,
Там увидишь меня, сынок.
Тишину моих глаз пойми,
Глубину тонких чувств прими.

Не коснётся тебя порок,
Если ты от него далёк.
Оберег мой тебя спасёт,
Если зло к тебе путь найдёт.

Пусть пройдут чередой года,
Сбережёт он тебя всегда;
Помни даже сквозь дебри снов -
В твоём сердце моя любовь..

На фото картина современной канадской художницы  Кати Берргрен