Deep Purple. Soldier Of Fortune. Перевод

Исабаев Аскар
Ritchie Blackmore – David Coverdale («Deep Purple»)
“SOLDIER OF FORTUNE”
эквиритмичный перевод, читать лучше под музыку.

https://www.youtube.com/watch?v=cdJHRkVU1P0


Расскажу тебе, мой друг, свою историю,
Как бродил по свету,
В поисках мечты.
И когда казалось мне, что я нашел ее.
Все вдруг превращалось,
Просто в миражи

Так прошли мои годы.
Вместо звонких песен - вздох, шепот тишины.
Все прошло и никак не поверить,
Что был когда то баловнем судьбы.

Много лет я скитался по чужим краям.
Видел чью то радость,
Горе и тоску.
Мне казалось, что чуть-чуть и я найду тебя.
Но находил лишь холод,
мрак и пустоту.

Так прошли мои годы.
Вместо звонких песен - вздох, шепот тишины.
Все прошло и никак не поверить,
Что был когда то баловнем судьбы.

Все прошло и никак не поверить,
Ты был когда то баловнем судьбы.
Был когда то баловнем судьбы.


Оriginal

I have often told you stories
About the way
I lived the life of a drifter
Waiting for the day
When I'd take your hand
And sing you songs
Then maybe you would say
Come lay with me love me

And I would surely stay…

       But I feel I'm growing older
       And the songs that I have sung
       Echo in the distance
       Like the sound
       Of a windmill goin' 'round
       I guess I'll always be...
       A soldier of fortune

Many times I've been a traveller
I looked for something new
In days of old
When nights were cold
I wandered without you
But those days I thought my eyes
Had seen you standing near
Though blindness is confusing
It shows that you're not here.

       But I feel I'm growing older
       And the songs that I have sung
       Echo in the distance
       Like the sound
       Of a windmill goin' 'round
       I guess I'll always be...
       A soldier of fortune