46 сонет Шекспира

Галина Ворона
Мои глаза и сердце, что в плену
Любви к тебе, враждуют меж собой;
Ведут непримиримую войну,
Деля добычу - зримый образ твой.
Сказало сердце, где не видит взгляд,
В укромном уголке тебя хранит;
Глаза же не согласны и твердят,
Тебя увидеть могут лишь они.
Их спор о том, кому отдать права
Хранить и созерцать прекрасный лик,
Разумная судила голова,
И мысли вынесли такой вердикт:
  Владенье ясных глаз - твой внешний вид,
  А доля сердца - дар твоей любви.


         Оригинал

Mine eye and heart are at a mortal war,
How to divide the conquest of thy sight:
Mine eye my heart thy picture's sight would bar,
My heart mine eye the freedom of that right.
My heart doth plead that thou in him dost lie
(A closet never pierced with crystal eyes),
But the defendant doth that plea deny,
And says in him thy fair appearance lies.
To 'cide this title is impanneled
A quest of thoughts, all tenants to the heart,
And by their verdict is determined
The clear eye's moiety and the dear heart's part:
  As thus: mine eye's due is thy outward part,
  And my heart's right thy inward love of heart.