Свободный перевод шотландской баллады

Виктор Каравосов
У неё голубые глаза
И дорожная серая юбка.
Когда в море горит бирюза,
Опасайся дурного поступка.

Капитан планы справил свои,
Применив всю силищу норвежца.
А она из богатой семьи,
Знаменитого лорда невеста.

У неё голубые глаза
И помятая серая юбка.
- Разобьёшься!  Утонешь! Не-ельзя!!!
Как спускается ме-е-едленно шлюпка!