Борис Пастернак - Быть знаменитым некрасиво

Мария Шандуркова
Борис Пастернак

***Быть знаменитым некрасиво

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой


***

Да си прочут не е красиво.
Това не ще те извиси.
Недей се рови из архива
и ръкописи не търси.

Да си творец - е всеотдайност,
не шумотевица, успех.
Позорно е да търсиш гласност
и всички да цитират теб.

Не трябва сам да се изтъкваш,
живей така, да привлечеш
към себе си любов безсмъртна,
да чуеш бъдещия век.

И нека пропуски да има
в съдбата, ала не в листа,
главите от живота минал
сложи в полето под черта.

И да потъваш в неизвестност,
да скриваш своите следи,
тъй както във мъглата местност
закрива своите черти.

По живите ти стъпки други
ще тръгнат, дълго ще вървят,
но че в победите си губил,   
не го изтъквай в своя път.

И длъжен си да не отстъпиш   
от себе си, от своя лик,    
живей и само жив да бъдеш,
и само жив до сетен миг.

1956
Превод: 26/30.09.2022 г.

***

Быть знаменитым некрасиво.
Не это подымает ввысь.
Не надо заводить архива,
Над рукописями трястись.

Цель творчества — самоотдача,
А не шумиха, не успех.
Позорно, ничего не знача,
Быть притчей на устах у всех.

Но надо жить без самозванства,
Так жить, чтобы в конце концов
Привлечь к себе любовь пространства,
Услышать будущего зов.

И надо оставлять пробелы
В судьбе, а не среди бумаг,
Места и главы жизни целой
Отчеркивая на полях.

И окунаться в неизвестность,
И прятать в ней свои шаги,
Как прячется в тумане местность,
Когда в ней не видать ни зги.

Другие по живому следу
Пройдут твой путь за пядью пядь,
Но пораженья от победы
Ты сам не должен отличать.

И должен ни единой долькой
Не отступаться от лица,
Но быть живым, живым и только,
Живым и только до конца.

1956