Джордж Байрон. Отрывок

Евгений Туганов
«БЕППО», октава 44:

Мне люб язык – латыни сын побочный,
Атласа глаже и прочней холста;
В нём сладострастно дышит Юг порочный,
Он мягок, словно женские уста;
Поток его стихии словоточной
Любую грубость выгладит спроста;
А наш родной, увы, звучит нечисто –
Шипенья полон, харканья и свиста.

[оригинал]:

I love the language, that soft bastard Latin,
Which melts like kisses from a female mouth,
And sounds as if it should be writ on satin,
With syllables which breathe of the sweet South,
And gentle liquids gliding all so pat in,
That not a single accent seems uncouth,
Like our harsh northern whistling, grunting guttural,
Which we're obliged to hiss, and spit, and sputter all.

[перевод Вильгельма Левика]:

Люблю язык! Латыни гордый внук,
Как нежен он в признаньях сладострастных!
Как дышит в нём благоуханный юг!
Как сладок звон его певучих гласных!
Не то что наш, рождённый в царстве вьюг
И полный звуков тусклых и неясных, —
Такой язык, что, говоря на нём,
Мы харкаем, свистим или плюём.