26-й лит. сезон ЛитО им. Гарифа Ахунова. Казань

Наиля Ахунова
В 2022 году исполнилось 80 лет старейшему музейному ЛитО им.М.Зарецкого*, в котором мы в конце 70-х прошлого века познакомились с моим мужем... А с 2017 по 2022 год, пять лет, до юбилея ЛитО, он сам вел занятия литобъединения, а я по мере сил ему помогала. Вспоминания, фотографии, стихи и проза полусотни участников вошли в юбилейный сборник "Из Казани с любовью", который мы составили и издали с Борисом Вайнером к знаменательной дате.

А нынче у ЛитО им.Гарифа Ахунова начался 26 (!) сезон, чему мы очень рады. И Борис Вайнер по-прежнему остается его бессменным лит. консультантом. Как и я - руководителем. И мы по-прежнему рады нашим авторам!

Скоро выйдет очередной номер журнала "Казанский альманах" (гл.ред. А.Мушинскимй), где увидит свет большая общая подборка стихов авторов литобъединения им.Гарифа Ахунова, которую мы с ним подготовили. А откроет этот номер поэтическая публикация нашего автора Николая Тутышкина.

....................................

* Марк Зарецкий (1937-2003)

Поэт, переводчик, редактор. Засл. работник культуры РТ. Более 35 лет вёл литобъединение при казанском Музее М.Горького (1967-2003).

Марк Давидович Зарецкий родился в Киеве. Отец был военным, семья часто переезжала с места на место. Жили на юге, на Дальнем Востоке. В 1960 году переехал в Казань. Учился в Хабаровском институте инженеров железнодорожного транспорта. Выпускник истфилфака Казанского пединститута. Работал учителем в школе для незрячих детей, с 1963 по 1992 – редактором в Таткнигоиздате.
 С 1967 года и до конца жизни руководил литературным объединением при музее М.Горького.* Автор двух поэтических книг: «Речь» (1987) и «Азарт» (1991). Лауреат литературной премии имени М. Горького (2003).
 Похоронен на кладбище "Сухая река" под Казанью.

* сейчас Музей М.Горького и Ф.Шаляпина.
 
Марк Зарецкий

Далада

Как матери сердце, со мной
Слова поговорки чужой:
Ана кунеле - балада,
Бала кунеле - далада.
Да это же душу свихнуть,
Какую щемящую суть
Сумела татарская речь
В певучее слово облечь!
Какой растолкует толмач,
Кто это уносится вскачь?!
А степь под копытом коня
Запела, джигита маня:
Ана кунеле - далада,
Бала кунеле - далада.
Да разве же дело в словах?
Но слово со словом сцепи:
Сердца матерей - в сыновьях,
А сердце сыновье - в степи.
Ковыльной волною века
Тихонько уходят, пока
Тоской и надеждой разлук
Пустой наполняется звук.
Спасибо, гудящий вокзал,
За то, что негромко сказал:
Ана кунеле - балада,
Бала кунеле - далада.
Выстукивают поезда,
Подмигивает звезда:
Ана кунеле - балада,
Бала кунеле - далада.
И в космос глухой впопыхах,
Как в песню чужую вступи:
Сердца матерей - в сыновьях,
А сердце сыновье - в степи.

* далада (тат.) - в степи