Robinson. Роджер Робинсон. Дневная луна

Александр Анатольевич Андреев
Группе Чёрных Ходоков,
гуляющей по Йоркширским долинам


Туман, наполнен духом, нас зовёт,
как твердь земная; стёганым сукном
мха и шалфея мы заткнём расиста;
следы искупят гнев и наши муки.
Мы слышим ритмы нашего дыханья
и хлюпающий перестук ботинок
под согнутыми в царские врата
ветвями; говорим, пока сердца
не успокоятся – а это мили, мили…
Ещё неделя – вереск зацветёт.
Как я, ты позабудешь, что растёшь,
пока под наблюдением луны,
как древний камень, живший где попало,
не скроешься в земле и в сорняках.

2022 (перевод)

*

Roger Robinson. Day Moon

For Black Men's Walking group
who walk the Yorkshire Dales.


It beckons, this spirit-filled mist,
like some earthly firmament; this quilted sage
and moss expanse can blank out a racist
boss; its trails will heal our trials and rage.
We hear the cadence of our breaths
and squelched percussion of our boots,
walking beneath these branches bent
into regal arches; talking till we soothe
our too-full minds, we walk for miles.
Next week we'll see the heathers bloom.
Like us, some may forget they thrive
until, watched by this full-day moon,
like ancient rocks lying where they please,
we're couched by this soft earth and these dry weeds.

*