Платановый сад

Фрида Полак
Эквиритмический перевод с иврита песни "Сад платанов"
Композитор – Йоханан Зераи
Слова на иврите – Ицхак Ицхаки
Перевод на рус. язык – Фрида Полак
 
На фото - платановый парк в Тель-Авиве
 

1. Когда-то здесь, на морском берегу,
Где белые чайки кружат,
Раскинулся, тень разбросав по песку,
Огромный платановый сад.
И каждое дерево – как великан
С могучим и крепким стволом.
И тенью своей прикрывал здесь платан
Убогий рыбацкий дом.
 
              ПРИПЕВ:
        Да, это было,
        Мгла скрыла      
        Тот реликтовый сад. 
        Но волны морские,
        Как листья, шумят.
               Так было,
               Время скрыло
               Тот платановый сад.
               А волны морские,
               Как листья, шумят.
 
2. На месте бывших платанов седых,
Где чайки кричат над водой,               
Со временем город прекрасный возник,
В котором живём мы с тобой.
Стоит Тель-Авив на морском берегу,   
Высотки построились в ряд. 
И всё-таки я позабыть не могу
Тот старый платановый сад.
                ПРИПЕВ.
 
3. Нет прежнего сада на жёлтых песках, 
И только, как память о нём,
Стоит, сотворённая в добрых руках,
Скамейка в саду городском.
В ней доски платана и стойкости суть,
Ей птицы на ветках поют.
Присядет старик, чтоб в тени отдохнуть,
И здесь для влюблённых приют.
                ПРИПЕВ.