Нострадамус и гибель Есенина

Илья Уверский
Сложнейший текст (слова почти не связаны друг с другом, пришлось проверять каждле слово), а также один из ключей к расшифровке Нострадамуса.
Один катрен может быть применен к разным временам. Описание каждого времени
складывается из цепочек различных катренов. Вопрос в том, как сформировать
эти цепочки.
Далее следует просто перевод катрена. Обратите внимание, что в истории с гибелью
С.Есенина действительно присутствовала карта (билет) смерти и в прямом и в переносном выражении. И нераспакованный сверток (конверт).
Оригинал второй строчки дает двойной перевод: за то, что слишком натерпелся,
за то, что слишком зажился.
В то время, как С.Есенин (блондин-избранник) был задушен, в Москве на 14 съезде ВКП к власти, отстранив троих, пришел Сталин.    
Если вы долго поройетесь в книгах по расшифровке Нострадамуса, то обнаружите, что они предлагаюи какую-то старую историю с найденным повешенным королем и т.д.
Но это уже другая история.

Далее я даю альтернативные переводы, потому что их понимание очень важно.
Не понимая двойственность значений, катрены не понять. В традиционных переводах, авторы почему то искажают текст, и меняют слова местами.
Избранник в конце второй строчки может легко быть отнесен к третьей, так
как тогда был избран Сталин. Он отстранил троих и забрал под себя Империю. Но в переводе я этого не делаю.

"Ночью последний (высочайший) будет задушен в своей постели
потому что слишком натерпелся (увлекся, зажился) блондин-избранник.
Трое, заменившие собой Империю, слиты (отстранены, сняты).
К смерти будет карточка (смертный билет), не упакована".


I 39
De nuict dan le lict le supresme estrangle
Pour trop auoir subiourn; blond esleu
Par trois l'Empire subroge exancle,
A mort mettra carte, pacquet ne leu.

At night the last one will be strangled in his bed
because he became too involved with the blond heir elect.
The Empire is enslaved and three men substituted.
He is put to death with neither letter nor packet read.