Разноосенние

Полина Тау
***(полёт)

Листва безудержно мала —
за лето вымахавшим — кронам
и едкой киновари в ней
вот-вот случится перебор,
а потому — пускай летит
самозабвенно и синхронно,
пересекая тишину,
минуя скошенный забор,
а дальше — даль, холмистый дол,
и притаившийся овражек —
приют отважных летунов
и крыльев вымоленных схрон,
где только мглистый полумрак
и запах нестерпимо бражный,
и безымянного ручья
прохладно-льдистое ситро.


***(неряха)

Ноябрь встречает хлёстким: лёд да соль!
Пшено швыряет яростно в лицо,
и поневоле жмуришься, раз так.
Боясь ошеломительных атак
и прячась от кусающих ветров,
перевернёшь упавшее ведро,
а, впрочем, кавардак неустраним:
поспей-попробуй — уберись за ним,
за бешеным, отбившимся от рук,
пришедшим, как всегда, не ко двору;
за редкостным неряхой-ноябрём
снег после самолично приберёт.


***(грядущее)

Безмятежно, светло, относительно мирно,
спит на пуфике кот, и от корочки тминной —
чуть поджаристой — веет дремотным уютом,
а в просвете портьер туча боком раздутым
(снеговым напирающим грозным звенящим)
настигает покой моего настоящего.
Непогода грядёт, неминуемы встряски:
грязный тающий снег
(ненадёжный
ноябрьский).