О, сердце! Пер. с англ

Юлия Сибилева
Перевод с английского из Эмили Дикинсон

#1

О, сердце!
Ни тебе, ни мне
Забыть его невмочь.
Как не забудет солнце дня
Таинственную ночь.
Спешу забыть я Свет его,
А ты - его Тепло.
Едва забыв, спешу опять
Восполнить память.
О, пока ты медлишь -
Вспомню всё:
Любовь и Свет его.

@YuliaSibileva
27.10.2022

Оригинал:

http://eng-poetry.ru/Poem.php?PoemId=9445

Emily Dickinson

#1

Heart!
We will forget him!
You and I - tonight!
You may forget the
Warmth he gave -
I will forget the Light!
When you have done, pray tell me
That I may straight begin!
Haste! lest while you're lagging
 I may remember him!