Мелодия дождя. Ильман Юсупов

Соколова Инесса
Вольный перевод с чеченского языка (по подстрочнику автора)

*

Ночь напролёт рыдал осенний дождь…
Похоже, что и в полдень не уймётся.
Мелодия дождя – на сердце дрожь
От грусти, что когда-то всё прервётся.

И ветер тучи к вечеру унёс
Наперекор земле, в него влюблённой.
Деревья ожили от звёздных грёз,
Святы касания в руках зелёных.

Крупицы влаги в капельках дождя
Приют нашли, скорей всего, последний…
Слетят от ветра, жизнь прошла не зря.
Он умирать отправит их на землю.
---

Подстрочник перенесен в добавление к первой форме для рецензии.